《阿加莎克里斯蒂侦探小说--三只瞎老鼠》

下载本书

添加书签

阿加莎克里斯蒂侦探小说--三只瞎老鼠- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

的表情。
“我明白了,”他说。“我明白了。哦,我最好还是走开,不要打扰你。”

说着,他就走开了。
“你别走!”当他的手正按到门把上时,莫莉叫道。
他回过头来,怀疑地望着她。接着,他慢慢地走回来。
“你真是那个意思吗?”
“什么意思?”
“你肯定不要我出去吗?”
“是的。我告诉你吧,我不想一个人呆在这儿。一个人呆着我害怕。”
克里斯多弗在桌旁坐下。莫莉向烤炉弯下身子,把馅饼挪到上层烤架上,

关上炉门回来,同他坐在一块。
“很有意思?”克里斯多弗刻板地说道。
“什么很有意思?”
“你不怕同我单独在一块儿。你不怕,是不是?”
她摇摇头说:“不怕。”
“而且我还是唯一的嫌疑犯。照安排说来是名凶手。”
“不,”莫莉说。“还有其他的可能性。我已经对特洛特侦探长谈过了。”
“他同意你的看法呜?”
“他没有同意。”莫莉慢吞吞地说。
有几句话在她脑子里反复回响着。尤其是最后一句:“我知道你在想什

么,戴维斯太太。”可是他?他可能知道吗?他还说凶手现在心里非常痛快
哩!那是真的吗?
她对克里斯多弗说:“你心里不是非常痛快吧,是吗?撇开你刚才说的

话不算。”
“我的天呀,不痛快!”克里斯多弗凝视着她说。“这话说得多古怪?”
“啊,不是我说的,是特洛特侦探长说的。我恨那个家伙!他他硬要塞

些莫须有的不可能有的事情到你脑子里。”
她接着头,用手蒙住眼睛。克里斯多弗温柔地把她的手拿开。
“喂,莫莉,”他说。“这都是怎么回事?”
她让他把她按坐在餐桌旁的一张椅子上。他的态度不再是歇斯底里的或

者是稚气的了。
“怎么回事,莫莉?”
莫莉望着他一一长久地注视着他。她开口说的却是另一回事:“我认识

你多久了,克里斯步弗?两天?”
“大概是。你是不是在想,虽然时间很短,我们似乎还是相当了解,是

吧?”
“是的。奇怪吗,是不?”
“啊,这我不知道。在我们之间有一种同情。也许是我们俩都有相同的

经历吧!”
这不是提出的一个问题,而是说明。莫莉没有回答。她很平静地说同样
不是在提问而是在说明:“你的真名不叫克里斯多弗·雷恩,是吧?”


“是的。”

“为什么你”

“叫那个名字吗?啊,这似乎是一种愉快的奇想。念书是他们常常取笑
我,把我叫做克里斯多弗·罗宾。我想是把罗宾雷恩联想起来了。”

“你真名叫什么?”

克里斯多弗平静地说:“我想我们就别再追根问底了吧!我是从部队里
开小差出来的。”

莫莉的眼里一下子闪出吃惊的神色。

克里斯多弗看到了。“是的”他说。“恰象我们的还没抓到的凶手一样。
我已经说过,我是唯一合乎他们框框的人。”

“别说傻话,”莫莉说道。“我告诉过你,我不相信你是凶手。你说下去
吧!谈谈你自己!你干吗开小差?是因为精神紧张吗?”

“你是说害怕吧?不,说来也怪,我不害怕就是说,不比别的任何人更
害怕。实际上,打起仗来时,我是以非常冷静出名的。不,完全是因为别的
原因。因为我妈妈。”

“你妈妈?”

“是的。你知道,她在次空袭中被炸死,被埋起来了。他们他们不得不
把她挖出来。我听到这个消息后自已也不知道自己怎么啦我想可能是神经有
点失常。你看,我想着这落到我头上来了。我觉得我必须赶快回家去,而且
而且把我自己挖出来我也说不清我都糊涂了。”他把头低下来,双手捧着,
以压抑的声音说。“我到处走呀走呀,很长时间地寻找她或者是找我自己我
不知道在找神。后来,我神志清醒过来后,我害怕归队或者说害怕去报告我
知道我没法解释。从那时起,我就已经是什么也不是了。”

他注视着她,年轻的脸上充满了失望的空虚。

“你不要那样想,”莫莉温柔地说。“你可以重新开始!”

“一个人能这样吗?”

“当然能!你还年轻。”

“是年轻,可是你看,我已经到了头了。”

“不,”莫莉说道。“你没有到头,只是你自己这样想罢了。我相信每个
人一生中都至少会有一次这样的感觉已经到了头,再没有路了。”

“你也有过吗,莫莉?你一定有过,才会这样说的。”

“有过。”

“你是怎么回事?”

“我的遭遇同很多人一样。我先是同一个空军飞行员订婚,后来他阵亡
了。”

“就只是这样吗?”

“还有。我小时候受到一次可怕的打击。我碰到过一些相当残酷和相当
令人厌恶的事情。这就使我预感到人生总是可怕的。杰克的阵亡正好证实了
我的看法:整个人生是残酷和变幻莫测的。”

“我明白了。那以后,我想,”克里斯多弗注视着她说。“贾尔斯就出现
在你面前了。”

“是的。”他看到一丝温柔、差不多是害羞的微笑在她嘴唇上颤动。“贾
尔斯出现了一切都使人感到如意、安全和幸福贾尔斯!”

挂在她嘴唇上的微笑消失了,她的脸突始变色,全身象着了凉似地哆唉


起来。

“怎么啦,莫莉?什么东西吓了你了?吓着你了,是吗?”

她点点头。

“跟贾尔斯有关系?是他说了还是做了什么事吗?”

“不是贾尔斯,真的。是那个可怕的家伙!”

“哪个可怕的家伙/”克里斯多弗感到奇怪。“是巴拉维契尼?”

“不,是特洛特侦探长。”

“特洛特侦探长?”

“他提示呀,暗示呀,把对贾尔所的可怕的想法塞给我。而我从来也没
有过这样的想法!哦,我恨他,我恨他!”

克里斯多弗的肩头惊奇地慢慢地一扬。“贾尔斯?贾尔斯!是的,不错,
饱和我年龄差不多。看上去他比我大一点儿,但我想实际上并不大。是的,
贾尔斯也一样很够怀疑的资格。可是,莫莉,你瞧,都是胡说八道。那个女
人在伦敦被害的当天,贾尔斯是跟你一块儿呆在家里的。”

莫莉没有回答。

克里斯多弗严峻地看着她。“他不在家里吗?”

莫莉上气不接下气、前言不搭后语地说:“他那天整天不在家,开着小
汽车,到郡的另一头去买铁丝网,至少他是这么说的,、我也是那样想的,
直到直到。。”

“直到什么?”

莫莉慢慢地把手伸出去,指着桌上的《旗帜晚报》的日期。

克里斯多弗看了看报纸说:“伦敦版,两天以前。”

“贾尔斯回来时揣在口袋里的。他他必定到伦敦去过。”’

克里斯多弗注视着。他盯了报纸一眼,又看看莫莉。他咬咬嘴唇开始吹
起口哨来,又突然止住了。这个调子现在可是吹不得的。

他小心翼翼地选择着字眼,又避免正眼看她,说道:“你对贾尔斯究竟
了解多少呢?”

“不要这么说!”莫莉叫道。“不要这么说!特洛特那个混蛋就是这么说,
或者这样暗示的。说什么妇女常常对丈夫一无所知,尤其是在战时。男人们
说什么,她们她们就相信什么。”

“我想那倒是真的。”

“你也这么说!我受不了。就因为我们处在这样的一种境况里,给弄成
这个样子。我们就得我们就得听那些毫无根据的暗示!那不是真的!我”

她停住了。厨房门打开了。

贾尔斯走进来。他脸上的表情颇为严肃。“我打扰你们了吧?”他问道。

克里斯多弗从桌边溜开了。“我在听她讲一些烹调知识。”他说。

“真的?喂,你听着,雷恩,在这种时候促膝谈心可不合适。你出去,
听见没有?”

“啊,但是真的”

“雷恩,你不要到我妻子身边,她不想做第二个牺牲者。”

“那”克里斯多弗说。“正是我所耽心的事。”

如果话里含有别的意思,贾尔斯显然没有注意到。他的脸胀得更加红了。
“我会耽心的,”他说。“我能够照顾自己的妻子,你滚出去!”

莫莉用干脆的语调说道:“请走吧,克里斯多弗。是的真的,请走吧!”


克里斯多弗慢慢地朝门口走去。“我不会走远的。”他说。话是冲着莫莉

说的,而且意思非常明确。
“走你的,好吗?”
克里斯多弗高声地稚气地笑了一声。“是!是!海军少校。”他说。门在

他身后关上了。贾尔斯转过脸来对着莫莉。
“我的天呀,莫莉,你糊涂了?你居然跟一个危险的杀人狂单独关在这
儿!”
“他不是”她立即改换了字眼。“他不是危险人物。好吧,不管怎样,我

小心就是了。
我能够自己照看自己的。”
贾尔斯露出了苦笑:“博伊尔太太也这么说的。”
“啊,贾尔斯,别这样!”
“对不起,亲爱的,我心里很烦。那个讨厌的东西。你对他的看法我没

法想象。”
莫莉慢悠悠地说:“我为他感到遗憾。”
“为一个杀人狂感到遗憾?”
莫莉不理解地看了他一眼,说:“我可以为一个杀人狂感受到遗憾的。”
“还加上叫他克里斯多弗吧?你从什么时候开始叫别人的教名的?”
“啊,贾尔斯,别胡扯!现在人们总是使用教名的,这你知道。”
“认识一两天也这样吗?可能不仅仅是叫一叫教名吧!也许在克里斯多

弗·雷恩这个假建筑师到这儿来以识他。说不定是你叫他来这儿的?或许这

一切都是你们俩虚构的吧?”
莫莉盯着他:“贾尔斯,你发疯了?你这是什么意思?”
“我的意思,克里斯多弗·雷恩是你的老相好,你同他不是一般的关系,

你不让我知道。”
“贾尔斯,你一定是疯了。”
“我看你会一口咬定说他到这儿来之前你们根本不认识,他到这么个偏

僻的地方来呆着真是怪事,不是吗?”
“比梅特卡夫少校和和博伊尔太太到这儿来还怪吗?”
“是是这样。我经常看到书里写着,唠涝叨叨的疯子对女人有一种特别

的吸引力。这话看来不假。你是怎样认识他的?你们俩的这种关系有多久
了?”
“你简直发疯了,贾尔斯。克里斯多弗。雷思到这儿来以前我根本没见过

他。”
“你两天前没到伦敦去约他假装陌生人来这儿和你会面吗?”
“你知道得很清楚,贾尔斯,我有好几个星期没有去伦敦了。”
“你没有去?有意思!”他从口袋里掏出一只皮纹手套递过去,“这是你

前天戴的一只手套吧,是不是?就是我到塞拉姆去买铁丝网那天戴的。”
“你到塞拉姆买铁丝那天,”莫莉直勾勾地看着他说。“是的,我出去时
戴过这双手套。”
“你说你到村子里去。如果你只是到村子里,那手套里的这东西是什

么?”
为了为难她,他从手套里掏出一张浅红色的电车票。
沉默了一会。


“你到伦敦去了?”贾尔斯说。
“好吧!”莫莉说着把下巴一扬。“我去伦敦了。”
“去会克里斯多弗·雷思这家伙!”
“不,不是去会克里斯多弗。”
“那你去伦敦干吗?”
“现在,贾尔斯,”莫莉说道。“我不告诉你。”
“你是想留出点时间编个天衣无缝的故事!”
“我想,”莫莉说。“我恨你!”
“我不恨仇”贾尔斯慢腾腾地说道。“可是我有点希望我能恨你!我只感


觉到我不了解你,我一点儿也不了解你。”
“我也是,”莫莉说道。“你你只是个陌生人。一个对我说谎”
“我什么时候对你说过谎?”
莫莉笑了。“你以为我相信你买铁丝网那一套胡扯吗?那天你也在伦

敦。”
“你看到我啦?”贾尔斯说。“你并没有充分信任我”
“信任你?从此以后我谁也不信任。”
他们俩谁也没注意到厨房门轻轻地开了。巴拉维契尼轻轻地咳了一声。
“这么窘”他低声说道。“我希望你们两个年轻人说话不要过头。夫妻吵

嘴是常有的事!”
“夫妻吵嘴,”贾尔斯嘲笑地说道。“那倒好!”
“正是!正是!”巴拉维契尼说。“我知道你们在想什么。我自己也是从

年轻时候过来的。但是我是来告诉你们侦探长本人坚持要我们都到会客室里
去。看起来他他有办法了。”巴拉维契尼低声笑着。“警察有线索了是啊,经
常都是那么说的。但是说到有办法嘛,我可很怀疑。我们这位特洛特侦探长
毫无疑问是位积极苦干的官员。但是,我看没有多少脑子。”

“你去吧,贾尔斯,”莫莉说。“我要做饭。我不去特洛特侦探长也能行。”
“说起做饭,”巴拉维契尼连蹦带跳,敏捷地走到莫莉身旁。“你做过鸡

肝、鹅肝夹火腿片和法国芥末的烤面包没有?”
“这些日
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架