《黑暗塔1-7》

下载本书

添加书签

黑暗塔1-7- 第122部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
义,但还是——“不会是蓟犁吧? ”她问道,话一出口就为语气中暗含的那种孩子
气的好奇心感到不好意思。

    “不是,”他笑着说。“不是像蓟犁那样宏伟的地方。就在汉非村,蓟犁西边,
大约四十轮。我想它应该比罕布雷要小。”

    轮,她惊讶于这个古老的说法。他说轮。

    “那你怎么会来到罕布雷的呢? 能告诉我么? ”

    “怎么不能呢? 我和两个朋友一起来的,一个是来自新伽兰潘尼尔顿的理查德
·斯托克沃斯先生,还有一个是来自蓟犁的快乐的年轻人,名叫阿瑟·希斯。我们
是奉联盟之命来到这里的,是作为计数者过来的。”

    “什么的计数者? ”

    “我们计算一切事物,只要它在未来的几年有可能对联盟有帮助,”他说,这
时她从他的话里听不到任何轻松的口气了。“与‘好人’法僧之间的事情变得严峻
了。”

    “是么? 我们至今从总部以南和以西都没怎么听到真实的消息。”

    他点点头。“这个领地和总部之间的距离是我们来此的主要原因。眉脊泗对联
盟一直很忠诚,要是物资必须从外世界的眉脊泗抽调的话,联盟会考虑的。但问题
是有多少是联盟可以依赖的。”

    “有多少什么? ”

    “问得好,”他说得好像苏珊在发布一项声明,而不是在问一个问题。

    “有多少什么。”

    “听你说得好像‘好人’法僧是个真正的威胁一样。他只不过是个强盗而已,
用‘民主’或‘平等’之类的字眼来粉饰他的偷窃和谋杀行为,难道不是吗? ”

    迪尔伯恩耸耸肩,她觉得这也许就是他对这件事情的惟一评价了,然而他接着
又有点不大情愿地说道:“也许曾经如此。但是现在情况有变。这个强盗变成了一
个将军,又从将军变成了一个打着人民旗号的统治者。”他停了一会儿,然后又神
色严峻地补充道,“小姐,现在西部和北部领地已经是战火纷飞了。”

    “但是那里离这儿有好几千里路呢! ”说话人有点不安,但是却有点莫名其妙
的兴奋。整日过着一成不变的罕布雷生活,连一口干涸的井都能被人拿来当作热烈
的谈资,这个消息听上去有点异国情调。

    “是啊,”他说。不是对而是是啊——这个说法既陌生,又让她感觉很舒服。
“但风是朝着这个方向吹来的。”他转身朝她笑着。笑容再次让他英俊冷酷的外貌
显得柔和,他看上去不过是个很晚还没有上床睡觉的孩子。“但是我觉得今晚见不
到约翰·法僧了,你说呢? ”

    她也朝他笑了笑。“迪尔伯恩先生,如果我们碰到他,你会保护我么? ”

    “当然,”他笑吟吟地说,“不过我觉得要是我能直接叫你爸给你取的名字的
话,保护你时我会更有热情的。”

    “那好吧,为了我自己的安全,你可以这么叫我。我想为了相同的原因我可以
叫你威尔。”

    “这样很明智,说得也在理,”他说,微笑变成了咧嘴一笑,很迷人。




    “我——”因为他正扭头看着她,苏珊的新朋友绊在了从地面上突出来的一块
石头上,差点跌倒。马嘶叫了一声,往后跳了一步。苏珊见状开心地笑了。披风被
掀起来了一点,露出她的一条光腿,她花了些时间才把披风恢复到原来的位置。她
喜欢他,是的。但这又有什么关系呢? 他毕竟还只是个小男孩。他笑的样子,在她
看来不过比那些在干草堆上玩的小毛孩大上一两岁而已。( 她突然想到,其实她自
己也才刚刚脱离那个在干草堆上玩的年龄。) “通常我不会这么笨拙的,”他说。
“我希望没有吓着你。”

    哪里啊,威尔;自打我胸部开始隆起之后,身边的男孩子们就总是磕着脚趾了。

    “一点没吓着我,”苏珊说着就回到上一个话题。她对此非常感兴趣。

    “那么你和你的朋友们是遵从联盟的命令来清点我们的货物的喽? ”

    “没错。我之所以特别注意到那边的油井,就是因为我们中的一个人必须回来
清点有多少个还在工作的井架——”

    “这我可以帮你,威尔。我知道这个数字,一共有十九个。”

    他点点头。“那我欠你一份人情了。但是条件允许的话,我们还必须弄清楚这
十九个井架里还能出产多少石油。”

    “是不是在新伽兰还有很多使用石油的机器,所以这种消息才很重要呢? 你们
应该有冶炼的方法把石油变成机器能用的燃料吧? ”

    “在这种情况下一般叫做炼油,而不叫做冶炼——至少我是这么认为的——我
相信还有一个炼油厂仍在运转中。不过,我们并没有那么多的机器,尽管在蓟犁的
大厅还有一些使用灯丝的灯。”

    “太棒了! ”她高兴地说道。她在图画里看见过使用灯丝的灯泡和电烛台,但
从没有亲眼见过。罕布雷的最后一批已经早在两个世纪之前就熄灭了( 在中世界里,
它们被称做“火花灯”,不过她觉得它们指的是同一样东西) 。

    “你说你父亲去世之前一直在管理着市长的马匹,”威尔说。“他是不是名叫
帕特里克·德尔伽朵? 应该是的,对吧? ”

    她低头看了看他,简直吓坏了,眨眼间回到了现实当中。“你怎么会知道? ”

    “他的名字在我们的工作名单上。我们得数牛、羊、猪、阉牛……还有马的数
量。在所有的牲畜当中,马是最最重要的。这样的话我们就必须见到帕特里克·德
尔伽朵。得知他去世了,我真是很难过,苏珊。你接受我对他的哀悼之情么? ”

    “好的,多谢。”

    “他是不是因为一场意外去世的? ”

    “对啊。”苏珊希望自己的语气表达出了想说的话,其实她想说请不要谈这个
话题,不要再问了。

    “实话告诉你吧。”他说,她第一次觉得在他的话中听出了不真诚。当然,她
在做人的经验方面还不是那么老道( 科蒂利亚姑妈几乎天天都向她指出这一点) ,
但是她总是觉得每当有人一开始就说实话告诉你吧这句话的时候,往往他们会一本
正经地告诉你雨点会往天上飞,树上会长出钱来,大费雷克斯可以为你带来孩子。

    “对啊,威尔·迪尔伯恩,”她的口吻有那么一点兴趣索然似的。“他们说诚
实是最管用的策略,所以他们就很诚实。”

    他有点疑惑地看着她,随后又绽放出笑容。她觉得他的笑很危险——像流沙一
样的笑容。很容易进去,但要出来就很难了。

    “其实现在所谓联盟里并没有真正的联盟关系。这是法僧能够为所欲为的部分
原因;也使他的野心越来越大。他原本只是在伽兰和德索伊一带活跃的窃贼,如果
联盟不能发挥作用,他会走得更远。说不定会到眉脊泗来。”

    她很难想象“好人”法僧到底看上这个死气沉沉的小城哪一点了,这可是离清
海最近的小镇了,不过她还是没有说话。

    “无论如何,我们其实并不是联盟派来的。”他说。“大老远来这里也并不是
为了点清楚母牛、石油井架和适耕土地公顷的数量。”

    他停顿了一下,低头看了看马路( 好像在寻找更多可以用脚来踢的石头) ,漫
不经心地摸了一下拉什尔的鼻子。她觉得他正深陷一个尴尬境地,甚至有点感到惭
愧。“我们是遵从父亲的命令来这里的。”

    “你们的——”她马上就明白了。他们是不良少年,只是被送到这里做些弥补
的活儿,倒也说不上是被流放。她猜想他们在罕布雷真正的目的就是恢复自己的名
誉。她想,哦,那么说来,他脸上流沙般的笑容就不难解释了,不是么? 苏珊,这
次要小心了;烧毁桥梁,让邮件车厢倾覆,他可是都做得出来的,之后他还会连头
都不回乐呵呵地继续赶路。做了坏事还高兴并不是由于内心邪恶,不过是男孩子的
没心没肺罢了。

    这让她又想起了那首老歌,那首她唱过的,他也吹过的老歌。

    “是,我们的父亲。”

    苏珊·德尔伽朵自己也弄过一两个恶作剧( 或许有一两打也说不定) ,因此她
对威尔既有点同情,又有点警惕。还有兴趣。坏男孩没准很有意思呢……从某种意
义上来说。问题是,他和他的那帮朋友到底有多坏? “因为胡闹惹祸? ”她问。

    “是啊,”他认同了她的猜测,虽然听上去仍有点闷闷不乐,但是从眼睛和嘴
巴的线条看上去心情还是好了一点。“我们被警告了;是的,比较严重的警告。那
是……我们喝了不少。”

    还能腾出没拿酒瓶的手来抓住身边一些女孩子么? 没有一个好女孩能够直言不
讳地问这种问题,但她却忍不住去想。

    这时他嘴边的笑容消失了。“我们玩得过头了,事情过了头也就没有乐趣可言
了。笨蛋总会做蠢事。一天晚上,我们赛马。没有月光的晚上。午夜以后。我们所
有人都喝醉了。一匹马的蹄子陷到囊地鼠挖的洞里去了,折断了前腿。我们只能结
束它的痛苦。”

    苏珊皱了皱眉。这不算她能想到的最糟糕的事情,但是已经够坏了。

    他再次开口说话的时候,问题愈发严重。

    “这是一匹纯种马,是我朋友理查德的父亲养的三匹马之一,他父亲的经济状
况也不是很宽裕。我可不想回忆家里对此事的反应,更别提谈论了。

    我长话短说。在长时间的争论和提出许多处罚意见之后,我们就被派到这里来
了。是阿瑟的父亲出的主意。我觉得阿瑟他爸一直有点儿怕自己的儿子。可以肯定
阿瑟那惹祸的天性不是继承自乔治·希斯的。”

    苏珊自顾自笑着,想到科蒂利亚姑妈说过:“她肯定不是从我们家这边遗传了
这个的。”接着姑妈思考了一阵,又说:“她妈妈那边有个姨奶奶已经疯掉了……
你不知道么? 真的! 往自己身上点火然后就纵身跳下了鲛坡。

    那年是彗星年。”

    “不管怎样,”威尔接着说,“希斯先生用他父亲的一句话来教训我们——‘
人必须在炼狱之所思考问题。’我们这不就在炼狱了嘛。”

    “罕布雷离炼狱的标准还很远呢。”

    他又是轻轻一鞠躬。“如果罕布雷是炼狱的话,那么大家肯定都想做坏事,这
样就能来这里遇见它可爱的居民了。”

    “还是再好好考虑一下吧,”她的声音从来没有这么无力过。“这里的生活有
时候也是艰难的。也许——”

    她突然有点沮丧地想到一件事,于是就陷入了沉默:她希望能与这个男孩子分
享一部分秘密。否则她很可能会遭遇尴尬境地。

    “苏珊? ”

    “我还在想呢。威尔,你已经在这里么? 我是说,正式地来到这儿? ”

    “不,”他明白了她的意思,于是答道。他很敏锐,仿佛已经预见到接下来谈
话会朝什么方向发展。“我们这个下午刚到领地,你是与我们说话的第一个人……
除非理查德和阿瑟遇到了别人。我睡不着,于是就骑马出来,顺便考虑一下问题。
我们在那边扎营。”他向右指了指。“就在那个通向大海的长斜坡上面。”

    “恩,那就叫做鲛坡。”她意识到,也许用不了多久,就可以说威尔和他的伙
伴是在法律上属于她的土地上安营扎寨了。这个想法有点可笑,有点让人激动,还
有点让人觉得吃惊。

    “明天我们就骑马进城拜见市长先生,哈特·托林。从我们离开新伽兰之前得
到的消息来看,他有点傻。”

    “你们真是这么听说的? ”她边问边扬起了眉毛。

    “是啊——喋喋不休,喜欢烈酒,更喜欢年轻姑娘,”威尔说。“是不是这么
回事,你说呢? ”

    “我想这你要自己去判断。”她忍着笑说。

    “不管怎样,我们还会见到尊敬的莱默,他是托林的大臣,我知道他是个心里
有数的人,而且识时务。”

    “托林会在市长府邸和你们共进晚餐,”苏珊说。“如果不是明晚,那么肯定
是后天晚上。”

    “罕布雷的国宴,”威尔笑着说,还一边摸摸拉什尔的鼻子。“老天,我怎么
能有耐心等到那一天啊? ”

    “不要操心你那恼人的嘴巴了,”她说,“但听好,如果你愿意做我的朋友。
这非常重要。”

    他脸上的笑容消失了,她再次看见了——以前也有一两次这样的情况——多年
以后他将成为的那个男子的样子。坚毅的脸庞,专注的眼神,还有那无情的嘴唇。
从某种程度上来说这是张
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架