《人性的记录》

下载本书

添加书签

人性的记录- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
副灰手套。”
    波洛用疑问的目光望着贾普。
    “里面穿着白色绪纹绸的晚礼服,披着貂皮的披肩。”后者简明地加以说明。
    管家继续说,他要讲的和贾普告诉我们的完全一致。
    “那晚还有人来拜访你家主人吗?”波洛问道。
    “没有。先生。”
    “前门是怎样锁的?”
    “用的是耶鲁锁。先生。我通常是睡觉前再把门闩上,先生。也就是十一点的时候。
但是,昨天晚上杰拉尔丁小姐出去看戏,所以门没有闩。”
    “今天清晨门是怎么关着的?”
    “是闩住的,先生。是杰拉尔丁小姐回来后把门闩上的。”
    “她什么时候回来的,你知道吗?”
    “我想大约在差一刻十二点的时候,先生。”
    “那么,在晚上十二点差一刻前,没有钥匙就不能从外面开门进来,是不是?但从
里面只要将手捅一转就可以开门了。”
    “是的,先生。”
    “有几把钥匙?”
    “男爵有一把,先生。还有一把放在前厅抽屉里的,昨晚杰拉尔丁小姐拿去了。另
外还有没有,我就不知道了。”
    “这房子里,别人没有钥匙吗?”
    “没有,先生。卡罗尔小姐总是按门铃的。”
    波洛告诉他,自己要问的就这些了。然后我们去找那个女秘书。
    我们看到,她正伏在一张大桌前忙碌地写着什么。
    卡罗尔小姐大约四十多岁,是位悦人的、样子很干练的女士。她头发斑白,戴着一
副夹鼻眼镜,一双精明的蓝眼睛,透过玻璃片炯炯有神地望着我们。当她开口说话时,
那干脆利落、公事公办的声音使我立刻意识到是电话里通过话的那一位。
    “啊!波洛先生,”经过贾普的介绍,她说道,“是的,我就是与您约定昨天上午
与公爵会面的。”
    “一点不错,小姐。”
    我觉得波洛对她的印象颇好。的确她个性简洁干练。
    “那么,贾普警督?”卡罗尔小姐问道,“我还能为您做什么?”
    “就是这一点。你绝对肯定昨晚来这的那位是埃奇韦尔夫人吗?”
    “这是您第三次问我了。我当然肯定。我看见了她。”
    “你看见她在哪里,女士?”
    “在大厅里。她与管家说了一会,就穿过大厅,走人书房的门。”
    “那时你在哪里?”
    “在二楼——向下看。”
    “你肯定不会认错吧?”
    “当然。我看得很渭楚。”
    “会不会是一个长得很像的人,你把她误认为男爵夫人了?”
    “当然不会。简·威尔金森的五官长得很特殊的。就是她。”
    贾普向波洛瞥了一眼,好像是在说;“你明白了吧。”
    “埃奇韦尔男爵有什么敌人吗?”波洛突然问道。
    “乱说!”卡罗尔小姐说道。
    “女士,‘乱说’——你是什么意思?”
    “敌人!现在人们不会有敌人。特别是英国人,不会有的。”
    “但埃奇韦尔男爵被谋杀了。”
    “那是他太太。”卡罗尔小姐说道。
    “太太不是敌人一不是吗?”
    “我相信这只是一件特殊的、非同寻常的事。我从未听说过发生这样的事——我是
说像我们这样有身份的人。”
    按卡罗尔小姐的意识,只有下层的酒鬼们才会杀人。
    “前门有几把钥匙?”
    “两把。”卡罗尔小姐立即回答道,“埃奇韦尔男爵总爱自己带一把。另外一把放
在前厅抽屉里,这样,谁回来得晚,就可以用那一把。还有一把,马什上尉给弄丢了。
真是很不小心的。”
    “马什上尉经常来这房子吗?”
    “三年前,他是一直住这的。”
    “他为什么离开了?”贾普间道。
    “我不清楚。我想是和他叔叔合不来吧。”
    “小姐,我想你知道的不只这些吧?”波洛温和地问道。
    她迅速地瞧了一眼他。
    “我不是那种乱讲闲话的人,波洛先生。”
    “外面传言埃奇韦尔男爵和他的侄儿有很严重的不和,关于这点,你可以告诉我们
实情吗?”
    “事实上根本没有那样严重。埃奇韦尔男爵是一个很难相处的人。”
    “你都发现这一点了?”
    “我不是说我自己。我与埃奇韦尔男爵从未有过不和。他始终认为我很可靠。”
    “但关于马什上尉——”
    波洛紧迫不舍,一点点地引导她说出实情。
    “他挥霍无度,最后欠馈。还有其它的麻烦——我也不清楚确切是什么。他们两人
大吵一通,埃奇韦尔男爵把他轰出了门。就是这些。”
    现在她紧闭双唇。很明显。她不打算再说什么了。
    我们与她谈话的房间在二楼,当我们离开的时佞。波洛拉住我的胳膊。
    “等——下,黑斯廷斯,再在这呆一下,好吗?我现在同贾普下楼去。看着我们走
人书房后,再往下走和我们会合。”
    很久以前,我就不再问他什么“为什么”的问题了。就像《轻骑兵》里写的那样:
“我的问题不是问为什么,而是去战还是去死。”幸亏还没到去死的程度。我以为他是
怀疑管家会在监视他,于是让我注意是否如此。
    我站住由栏杆上往下望。波洛和贾普先到前门处——这时候就看不见他们了。然后
他们又重新出现,慢慢地顺着大厅走。我眼睛盯着他们的背影,一直到他们走人书房。
我又等了一两分钟。恐怕那个管家出现。但没有人出现。因此我跑下褛去和他们会合。
    当然,尸体已经移走了。窗帷都拉了下来。屋里开着灯。波洛和贾普站在屋中央。
环视着四周。
    “这儿没有什么。”贾普说道。
    波洛笑着回答说,
    “天哪!没有烟灰——没有脚印——没有女人的手套——甚至没有残留的香味!没
有任何像小说中侦探很容易找到的东西。”
    “在侦探小说中,警察总被写得跟蝙蝠一样瞎。”贾普咧嘴笑着说。
    “我曾经找到过线索,”波洛心不在焉地说,“但因为那线索是四英尺长,而不是
四英寸,所以没人相信。”
    我想起了那回事,不禁大笑了。然后我想起他交代给我的任务。
    “波洛。没问题。”我说道,“我观察过了,就我所观察的情形看,没人监视你。”
    “黑斯廷斯的眼睛在看着我们,”波洛带着一种咯微嘲弄的口吻说道,“告诉我,
我的朋友,你注意到我的嘴里夹着一朵玫瑰花吗?”
    “你嘴里夹着玫瑰花?”我惊讶地问道。贾普转向一边哈哈大笑。
    “波洛先生,你让我笑死了。”他说道,“一朵攻瑰花,接着又是什么?”
    “我是假设我就是卡门。”波洛毫不在意地回答道。
    我真弄不明白,是他们有毛病,还是我有问题。
    “黑斯廷斯,你没注意到吗?”波洛的话里含着一种责备的口吻。
    “没有。”我瞪着眼睛说道,“我根本看不清你的脸。”
    “没关系的。”他轻轻地摇摇头。
    他们是在和我开玩笑吗?
    “得了,”贾普说,“我想这里也没什么要做的了。如果可能的话,我想再和他的
女儿谈谈。先前去问她的时候,她太伤心了,什么也没说。”
    他按铃叫管家。
    “去问一下马什小姐,我能不能和她谈一会?”
    管家去了。几分钟以后,不是他。倒是卡罗尔小姐出现了。
    “杰拉尔丁在睡觉。”她说道,“这可怜的孩子,她受的打击太大了。你走后,我
给她吃了点药让她睡觉。现在她正睡得香呢。大概一两个小时后会醒来的。”
    贾普点点头。
    “不论什么事,她能告诉你们的,我也能。”卡罗尔坚决地说。
    “你对管家怎么看?”波洛问道。
    “我不太喜欢他。这是事实。”卡罗尔小姐说,“但我不能说出原因。”
    这时我们已经走到了前门。
    “小姐,昨晚你是站在那上面,是不是?”波洛手指着楼上问。
    “是的。怎么了?”
    “那么你看着埃奇韦尔夫入穿过大厅、走入书房的?”
    “是的。”
    “她的脸。你看得很清楚吗?”
    “当然。”
    “但是,小姐,你不可能看得到她的脸。从你站的地方,你只能看见她的后脑勺。”
    卡罗尔小姐脸气得涨红了,她似乎很吃惊。
    “她的后脑勺,她的声音。还有她走路的样子!都是一样的。我绝对不会错的!我
告诉你,我知道她是简·威尔金森——一个世上坏透顶的女人。”
    于是她转过身,气冲冲地快步上楼去了。
    
  











第八章 几种可能性



    贾普不得不和我们分路而走了。波洛和我转入摄政王公园,来到一个僻静处,找了
一个长椅坐下来。
    “我现在明白你嘴上叼着的玫瑰了。”我笑着说,“那时我还以为你有毛病呢。”
    他没有笑,只是点了点头。
    “黑斯廷斯,你瞧,那个女秘书是个危险的证人。她之所以危险,是因为她的证词
不准确。你注意到,她曾很肯定地说她看到了来访者的面孔吗?那时我还想是可能的,
如果从书房里走出来一—是的,不是走进书房。所以我就让你试验一下,结果证实了我
想的,然后我就给她设了个套儿,她就立刻改变了立场。”
    “但是她的想法很难改变的。”我争辩道,“况且声音和走路姿势也是不容易认错
的。”
    “不然,不然。”
    “波洛,为什么?我认为声音和走路姿势是一个人最重要的特征。”
    “这个,我赞成。因此它们也是最容易伪造的。”
    “你认为——”
    “你回想一下前几天的事。记得”一天晚上,们坐在戏院里——”
    “卡洛塔·亚当斯?啊!她那时真是个天才。”
    “一个有名的人物是不难模仿的。当然我同意,她有不寻常的天赋。我认为没有舞
台灯光,不用从远处看,她也能模仿得惟妙惟肖。”
    我脑中突然出现一个念头。
    “波洛”,我喊道,“你不会以为一—不,那样就太巧合了。”
    “黑斯廷斯,这要看你怎样看了。从某个角度看,这绝非巧合。”
    “但卡洛塔·亚当斯为什么要杀埃奇韦尔男爵呢?她甚至还不认识他。”
    “你怎么知道她不认识他?黑斯廷斯。不要妄做假定。他们之间可能有某种联系,
只是我们不知道而已。但这只是我的假想。”
    “那么你有一种假想了。”
    “是的,从一开始我就觉得卡洛塔·亚当斯可能涉及到这件事。”
    “但是,波洛——”
    “等一下,黑斯廷斯。先让我把一些事实联系起来给你看。埃奇韦尔夫人毫无保留
地谈论她与丈夫的关系,甚至说到要杀掉他,不仅仅是你我听到的。一个侍者听到过,
她的仆人可能听到过好多次了,布赖恩·马丁也听到过,还有卡洛塔·亚当斯本人也听
到过。这些人再把这话讲给别人。就在那天晚上。卡洛塔·亚当斯把简扮演得惟妙惟肖,
大受好评。谁有杀害埃奇韦尔男爵的动机呢?他的妻子。
    “现在假设有另外一个人想干掉埃奇韦尔男爵。那这里正好有一个替罪羊随手可用。
那天,简·威尔金森说她头很痛,想在家静静地休息一下时——杀人计划就开始了。
    “埃奇韦尔夫人被人看见进了男爵公馆的门。于是,有人看到了。她竟然自己通告
身份。啊!这实在太过分了。这让谁看了都会疑心的。
    “另外,还有一点——我承认是很微不足道的一点。昨晚来的女士穿黑色外套。但
是简·威尔金森从不穿黯色衣服。我们亲耳听她这样说的。那么我们可以假定昨晚来男
爵府的那位女士不是简·威尔金森——是有人冒充简·威尔金森。是那个女人杀的埃奇
韦尔男爵吗?
    “有没有第三个人进了房子,杀死埃奇韦尔男爵呢?如果有,那个人是在假定的埃
奇韦尔夫人来访之前,还是之后进来的呢?如果是之后,那么那位来访女士对埃奇韦尔
男爵说了些什么?她如何解释自己的来访?她可以骗过管家,因为他不认识她,她也可
以骗过女秘书,因为女秘书没有从近处看她;但她不可能骗过男爵。或者房见里已是一
具尸体?在九点到十点间,在她进来之间,男爵已经被杀了吗?”
    “波洛,别说了。”我叫道,“你说得我头都大了。”
    “别,别。我的朋友。我们只是在考虑几种可能性。就像试衣服一样。这件合适吗?
不合适,肩部皱了点?那么这一件呢?好,好多了——但还不够大。这件太小了。一件
一件地来,直到我们找到最合适的一件,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架