《汤美杜本丝夫妇3 命运之门》

下载本书

添加书签

汤美杜本丝夫妇3 命运之门- 第27部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “是我家可怕的狗。”杜本丝说,“不会真正咬人,至少极少咬人。一般来说,它只想咬邮差。”      
    “所有的狗都咬邮差,或想咬邮差。”莫林丝小姐说。
    “唔,是非常好的看门狗。”杜本丝说,“它是曼彻斯特种,这种狗都是很好的看门狗,会看家。它不让任何人接近房子,进入家里,也非常关心我。它一定认为守护我,是它一生最重要的任务。”          
    “唉,不错,目前当然要当心。”
    “的确,到处都有小偷。”杜本丝说,“我们的朋友,遭窃的相当多。其中有大白天用最特殊的方法进来的。爬上梯子取下窗框。化装成擦窗工人。总之,运用了所有可能的方法,所以最好多多宣传:家有恶犬。”           
    “你说得不错。”
    “这是我先生。”杜本丝说,“汤美,这位是莫林丝小姐。
葛利芬太太好意告诉她,我们正在找人做庭园工作。”
    “莫林丝小组,你的工作会不会太多了?”
    “哪里。”莫林丝小组用天生的粗声音说,“我可以替任何人挖土掘地。挖土掘地也要有诀窍。不仅甜豌豆,其实所有东西都需挖土施肥,土地必须先准备好。这样,一切就不同了。”
    汉尼拔继续吠叫。    
    “汤美,”杜本丝说,“你最好把汉尼拔带进屋里。今天早晨,它显得相当亢奋。”  
    “好。”汤美说。  
    “请到屋里坐,”杜本丝对莫林丝小姐说,“喝点饮料好吗?天气有点热,喝点东西比较舒服!我们也可商量一下工作的事。”
    泥尼拔被关在厨房里,莫林丝小姐喝了一杯雪利。谈了一会儿,莫林丝小姐看看手表说,她必须立刻回去。
    “我跟人有约。迟到就糟了。”她匆匆说了几句,就回去了。
    “她看来好像很不错。”杜本丝说。           
    “是的。”汤美说,“但是,谁都不能说太确定的话——”
    “有问题可以问吧?”杜本丝奇怪地问道。  
    “你在庭园走来走去,一定太累了,下午的调查免了吧,改天再去--你必须乖乖休息。”    出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门                         十四  
    “阿勃特,你了解吗?”汤美说。   
    他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗从杜本丝卧室拿  来的茶具。
    “是的,先生。”阿勃特说,“我了解。”
    “我想你应该会有警报从汉尼拔那儿。”
    “在某方面,它倒真是一条好狗。”阿勃特说,“当然不会对每个人都好。”          
    “是的。”汤美说,“这不是它的工作。这种狗不会有礼地迎接强盗,不会向不认识的人摇尾巴。汉尼拔很懂事。我曾经对你解释过吧?”            
    “是的。可是,怎么办呢,如果太太唔,我最好按太太所说的去做,或者按你所说的告诉她,或者--”
    “我想你必须随机应变,”汤美说,“我要她今天躺在床上,她要麻烦你照顾了。”
    阿勃特打开前门,一个穿斜纹软呢服,约四十岁的汉子站在那里。
    阿勃特颇感怀疑地望着汤美。访客进门,露出友善的笑容,向前跨进一步。
    “勃拉司福先生吗?听说你正找人帮忙做庭园的事最  近才搬来的吧?从东道上走过来的时候,我已经注意到了,庭园荒芜得很。我两年前曾在这里工作在所罗门先生那里--你可能听到过他的名字。” 
    “所罗门先生吗?是的,有人提过他。”
    “我叫克里斯宾,安卡斯·克里斯宾。我们去看看庭园的  情形吧。”
    “这庭园改变了。”克里斯宾先生在汤美导引下参观了花坛和菜园。
    “在这菜园小径尽头曾经种过菠菜,后来改成温室。当时也种甜瓜。”
    “你好像什么都知道。”克里斯宾先生说。
    “是的。人常常会听到许多和过去相关的事情。老太太会  谈论花坛,亚历山大·帕金森也告诉他的朋友指顶花叶子的事。”
    “他一定是很聪明的孩子。”
    “亚历山大很有主意,对犯罪的事也很感兴趣,他在史蒂文生的书中留下暗码。就是那本《黑箭》。”
    “那本书相当有趣,我也在五年前读过。在那之前,我只看《绑架》。当时我正在工作,为——”克里斯宾先生说到这里停住不言。
    “为所罗门先生工作吗?”汤美说。  
    “唉,是的。我也听到了一些事情,从老艾塞克那里。如果我听到的信息没有错,老艾塞克已将近百岁,也到府上来工作过。”
    “不错。”汤美说,“他的高寿的确惊人。他知道很多,也告诉了我们,连自己都记不得的事情也告诉了我们。”
    “是的,他喜欢过去的传闻。他的亲人现在仍然住在这村里,他们都细心听过他的故事。你一定也听了不少。”
    “过去拼命做姓名一览表。从过去捡来的名字,对我当然没有什么意义。不会有意义才对。”      
    “全是听说的?”
    “大半是。大部分是内人听到的,再作成一览表。我不知道是不是有意义。我也有一览表。老实说,昨天才收到。”
    “啊,什么表?”
    “户口普查。”汤美说,“不错,曾经实施户口替查--写下了普查日期,我会拿给你看。”
    “那天晚上住在这里的人,名字都记在普查簿上。当天曾举行盛大的宴会。”
    “这么说,你知道那天——那日子相当有意思——有什么人在这里喽?”
    “是的。”汤美说。  
    “那或许很有帮助。也许有相当重要的意义。你搬到这里还没多久吧?”
    “是的。”汤美说,“不过,我们也未尝不想搬到别的地方。”
    “不喜欢这里?很好的房子啊。而且,这个庭园——唔,这庭园一定会变得非常不错的。有美丽的灌木——必须除掉一些;多余的树木和灌木林,不会开花的花树。看来有些花树绝对不会再开花啦。我真不懂你为什么想搬走。”
    “和过去的联系,让人觉得这里非常不舒服。”汤美说。
    “过去。”克里斯宾说,“过去如何和现在连在一起?”
    “一般人都认为那已经不重要,是过去的事了。可是,常常有人留下来,虽然没有到处走动,但是一谈到她或他,这些人就从过去苏醒过来。你真的准备去做——”
    “你是说做打零工的庭园工作吗?是的,请让我试试。那对我很有意思。庭园工作,我很感兴趣。”        
    “昨天,莫林丝小姐也来了。”              
    “莫林丝?莫林丝吗?她是园丁?”
    “大概是吧。她是一位太太——我想是葛利芬太太——向内人提起,并且叫她来看我们。”
    “是不是决定雇用了?”
    “还没决定。”汤美说,“其实,我们有一只非常忠实的看门狗,是曼彻斯特狗。”
    “唔,曼彻斯特狗对主人非常忠心。你家的狗一定认为保护嫂夫人是它的责任,不会随便离开左右,让她独自出门。”
    “确实如此。”汤美说,“它会把敢用指头碰到内人的人撕成碎片。”
    “真是好狗。情深又忠诚,结实又齿牙税利。我最好也小  心一点。”
    “现在不要紧,已关在屋里了。”
  .“莫林丝小姐,”克里斯宾沉思般地说,“唔,这倒有趣得很。”
    “为什么有趣?”
    “唔,因为——呃,我也不知道莫林丝这个人是谁。她是五六十岁的人?”
    “是的。像男子的女人,土气十足。”     
    “原来如此。她跟这地方有关连。要是艾塞克还在,一定会告诉你她的事。我也听说她回到这里居住。在不久之前。可能跟很多事情有关。”         
    “我猜,对这房子,你似乎知道一些我不知道的事。”汤美说。
    “没这回事。艾塞克可以告诉你许多,因为他知道得很多。
虽然只是一般的老故事,但他记性好。大家又常常谈起。嗯,在老人俱乐部里,大家也一再谈论。说故事--有些毫无根据,有些则是事实。嗯,实在很有趣。而且——艾塞克也许知道得太多。”
    “这么说,艾塞克就太可怜了。”汤美说,“我想替他报仇。
他真是个好人,对我们也很好。一向他开口。他就拼命帮助我们。走,我们看看庭园去吧。”出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(ajs。126)命运之门                          十五
    阿勃特轻敲卧室的门。在杜本丝“请进”声中,他从门的一边露出一张脸。
    “前几天早上来访的女士,”他说,“莫林丝小姐,她又来了。有话要跟你谈谈,想必是关于庭园的事。我说,你在休息,不知道能不能见她。”               
    “你说话拐弯抹角,阿勃特。”杜本丝说,“好吧,我去见她。”
    “我正要带早上的咖啡给你。”
    “你就拿来,另外再拿一杯来。这样就行。咖啡够两人分的吧。”
    “是的。”
    “很好。拿来了就放在那儿桌上,然后请莫林丝小姐来。”
    “汉尼拔呢?带到下面去,关在厨房,好吗?”
    “它不喜欢被关在厨房里。把它推进浴室,关上门就行。”
    汉尼拔对此侮辱非常气愤,拼命抵抗,最后还是被推入浴室,关上了门。汉尼拔以狂暴的声音吠了好几次。
    “别叫啦!”杜本丝斥责,“别叫!”
    在吠叫这一点上,汉尼拔终于同意安静的命令。它伸长前腿趴在地上,把鼻子扔在门下的空隙上,发出冗长而无人领会的低吟声。
    “哦。勃拉司福太太。”莫林丝喊道,“不会打扰你吧。不过,我有这本园艺书,我想你一定很想看,其中写了现在该播种的植物。非常稀奇又富情趣的灌木。有人说这类灌林不适合这儿的土质,其实非常适合……啊——哎呀,你真亲切。
我很喜欢咖啡,我帮你倒吧。躺在床上,很不好倒。也许——”莫林丝望着阿勃特,阿勃特有礼地把椅子拉过来。
    “这样行吗?”
    “嗯,很好。楼下铃响了。”
    “大概是送牛奶的。”阿勃特说,“也可能是食品店的。今天是食品店送东西来的日子。对不起。”
    阿勃特走出房间。汉尼拔又发出低吟声。
    “是我家的狗。”杜本丝说,“不让它参与我们的聚会,它非常愤怒。但是,放它出来,又很烦人。”
    “要放白糖吗?太太。”
    “只要一块。”杜本丝说。
    莫林丝小姐倒咖啡。杜本丝说,“黑糖也行。”
    莫林丝小姐把咖啡放在杜本丝身旁,然后去倒自己的那一份。
    她突然绊倒,抓住附近的桌子,狼狈地叫一声,跪在地板上。
    “没受伤吗?”杜本丝问。
    “啊,没有,但打破了花瓶。不知道绊倒了什么——这么笨拙——这么漂亮的花瓶打破了。啊,太太,不知你会怎么看我,也许你会认为我是故意的。”
    “我了解。”杜本丝和蔼地说,“让我看看。这没什么要紧。
只破成两片,可以接起来。接合的地方一定不会很明显。”
    “你这样说,仍然有怪罪的意思。”莫林丝小姐说,“你一定很不高兴。我今天实在不该来打扰,但是,我有话必须告诉你。”
    汉尼拔又开始吠叫。       
    “哇,好可怜。”莫林丝小姐说,“放它出来好吗?”
    “不,这样比较好。”杜本丝说,“它会做出什么事来,有时连我也不知道。”
    “哎呀,楼下铃又响了吧?”        
    “不,”杜本丝说,“我想是电话铃。”
    “哦,我去接行吗?”
    “阿勃特会去接。有事,他会转告我。”
    但是,接电话的是汤美。           
    “喂,喂。”汤美说,“真的?嗯,知道了。谁?啊——知道了。啊。是敌人。真的是敌人。,,没关系。我们会采取万全的对策。是的。非常谢谢。”
    汤美挂上电话,望着克里斯宾先生。
    “是警报?”克里斯宾说。
    “是的。”
    汤美仍然注视克里斯宾先生。
    “很难了解吧。”克里斯宾说,“谁是敌人,谁是朋友。”
    “知道的时候,往往已经太晚。命运的后门,灾厄之洞。”
    克里斯宾有点惊讶地望着汤美。                
    “对不起。”汤美说,“搬到这里以后.我们夫妻养成了说话夹杂诗句的习惯。”        
    “弗雷克,是不是?‘巴格达之门’,还是‘大马士革之门’?”
    “到楼上去好吗?”汤美说,“杜本丝只是休息,并没有生病,甚至连伤风也没有。”  
    “刚刚送咖啡去。”阿勃特突然出现说,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架