《日暮 作者:[美]艾萨克·阿西莫夫 罗伯特·西尔弗伯格》

下载本书

添加书签

日暮 作者:[美]艾萨克·阿西莫夫 罗伯特·西尔弗伯格- 第36部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
到晚的干了20年。可是;在野外我却不会生火。
从另一方面来说;他想道;除非是迫不得已;否则我是绝对不会生吃这只穴居兽的。绝不;绝不。不;不;坚决不!
他愤怒地一次;又一次地碰击着石块儿。火花;该死的!快燃!点燃!给我烹制这只既好笑又令人可悲的动物!
再来一次。再一次。再一次。
先生;你在那儿干什么?一个不友善的声音突然从他右肩传了过来。
塞里蒙抬头一看;非常吃惊;十分惊慌。在森林里生存的第一条原则是:绝不能让陌生人偷偷地向你靠近;而你自己却不知道。
他们一共有5个人;是些和他同龄的男人。和其他任何居住在森林里的人一样;他们显得衣衫褴褛。他的不像近日来到的人们;显得不是特别的疯。他们的目光并不迟钝;嘴里也不淌口水;仅有一副严肃的、疲备的、坚定的表情。除了棍棒;他们好像没有携带任何武器;但是很显然;他们的态度充满了敌意。
5对1。好吧;他想;抓起那只该死的穴居兽;什么话也不说。
他还没蠢到想打架的程度。
我说;你在那儿干什么;先生?第一个男人重复说道;口气比以前更冷淡。
塞里蒙怒目而视。你看我在做什么呢?我正在设法生火。
不出我们所料。
那个陌生人朝前走了几步;小心而故意地飞起一脚朝塞里蒙的柴禾堆踢去。辛辛苦苦采集起来的点火柴一下子散啦;斜挂着的穴居兽摇晃几下便落到了地上。
嗨;等一下!
这儿严禁生火;先生。那是法律。音调粗俗果断也直截了当;禁止拥有任何发火装置;显而易见这种木材是用来发火的。除此以外;你得承认自己有罪。
有罪?塞里蒙带着怀疑的口吻问道。
你说你在生火;看来这些石块儿是生火用的;对吗?法律有明文规定;严禁这种行为。
为首的一个暗号;其他两个人便冲向前来。一个人从后面抱住塞里蒙的脖子和胸;另一个从他手中夺下正在用的两块石头;将它们扔进了小溪里。它们溅落在水里很快便消失了;塞里蒙瞧着它们落进水底。他想像;当比尼看见自己的望远镜被暴徒打碎时;一定和他的感觉一样。
放开我!塞里蒙挣扎着说道。
放开他。头儿说道。他把自己的脚再次踏在生火的地方;把干草踩成了一堆泥上。不许再生火啦;他对塞里蒙说道;到目前为止;火已经够多啦。火会给我们带来危险、痛苦、破坏;我们不能允许有更多的火。你明白这一点吗?如果你再生火;我们会回来砸碎你的脑袋;你明白我的意思吗?
大火使世界变成了一片废墟。另一个人说。
大火使我们无家可归。
大火就是敌人。严禁大火;大火是邪恶的。
塞里蒙瞪大了眼睛。火是邪恶的?严禁火?这么说来;他们全部都疯啦!
对设法生火的惩罚;如果是初犯;第一个人说道;只给以罚款。我们拿走这只动物以示对你惩罚;教训你不要威协无辜者的安全。拿着;利斯顿。对他来说这是一个很好的教训。下次这个家伙捕捉什么的时候;他将记住;他不应该仅仅因为自己想吃点烤肉而忘记了三佳是他的敌人。
不!当利斯顿弯腰去拿穴居兽的时候;塞里蒙用一种几乎窒息的声音喊道;那是我的;你们这些白痴!是我的!我的!
接着;他疯狂地向他们冲去;由于恼怒;所有的小心谨慎一下子便荡然无存了。有人狠狠地击中了他身体的中间部位;他喘着气;弯着腰;用双臂抱着肚子。有人又从后面猛击他的后腰;几乎使他扑倒在地;可是;这一次他用自己的胳臂肘猛地一拐;感到拐到某人的腰;听见有人发出一声痛苦的叫声。
他以前曾经斗殴过几次;可时间都不太长。很长、很长一段时间以来没有打过架啦;而且从来没有对付过5个人。这一次看来是躲不过啦;他提醒自己;一定得站稳脚跟;要不停地往后退;直到背靠岩壁为止;在那里他们至少不能从后面袭击他。接下来尽量与他们保持一定的距离;以利于自己对他们进行拳打脚踢;而且;如果必要的话;他还可以咆哮着去咬他们;直到他们最后放弃。
从内心深处的某个地方;一个声音对他说道:他们是完完全全的疯子;他们完全有可能一直打下去直到将你打死为止。
可是现在;他顾不得那么多了。
他一边稳步地朝后退;一边一直低着头;拼命地用拳猛击。他们向他围拢过来;从四面 向他猛击;但是他仍然站着。他们在人数上的优势并不像他曾经想像的那样势不可挡;短兵相接;他们5人不可能同时抓得住他。而且;塞里蒙可以变混乱为有利;当他们笨拙地混在一起相互躲避的时候;他可以快速地躲闪并出手袭击他们。
尽管如此;他知道自己支持不了多长时间。他的嘴唇已被划破;一只眼睛肿了起来;他已累得上气不接下气;一记重拳可能会将他击倒。他朝能够躲身的岩壁退去;用一只手挡住脸;用另一手与他们搏斗。他踢到了一个人的身上;那人咒骂着发出了一声嚎叫。另一个人还了他一脚;正好踢在塞里蒙的大腿上;使他转了一圈;痛得嘶嘶直叫。
他的身体摇晃了一下。他挣扎着呼吸空气;顾不得观察和注意正在发生的事情。现在;他们将他团团围住;拳头从四面八方向他打来。他到达不了岩边了;他有些支撑不住了;很快会倒下;他们会踩到他身上;他将会死去
将会死去
然后;他意识到了混乱之中的混乱;有声音在喊叫着;新来的人加入了混战之中;有很多的人;到处都是。好;他想;另一群疯子加入了游戏之中。也许我能够趁乱溜走
我以消防巡逻队的名义命令你们;住手!一个女人的声音叫道;声音清楚、洪亮;具有命令性。那是命令!通通住手!放开他!马上!
塞里蒙眨眨眼;揉了揉前额。近视的眼睛环顾了一下四周。
空地上有四个新来的。他们显得精神爽朗;穿着干净的衣服;脖子上系着的绿色围巾迎风飘扬。他们带着袖珍枪。
看上去管事的那个女人用握着的武器;快速地做了一个命令手势;袭击塞里蒙的那五个人便从塞里蒙身边散开;驯服地走过去站在了她的面前。她愤怒地瞪着他们。
塞里蒙瞪着眼;不相信自己的眼睛。
这是怎么回事?她严厉地问五人之中的头儿。
他正生火极力想他准备烤一只动物;我们正好路过
好吧。我看这儿并没有火。法律已得到了维护。走开吧。
那人点点头。弯下身去拿穴居兽。哦!那是我的。塞里蒙声音沙哑地说道。不;另一个人说;它不该是你的。你违背了生火法;这是顶你的罚款。
我来决定如何处罚。那女人说道;放下动物;然后滚开!
可是
滚开;否则;我会让阿尔梯诺尔亲自来处罚你们的。滚!滚!
那五个人悄悄地走开;塞里蒙仍然继续瞪眼看着。
戴着绿色围巾的女人朝他走来。
我想我来得正是时候;不是吗;塞里蒙?
西弗娜!他惊讶地喊道;西弗娜!
他全身疼痛;不清楚身上的骨头是否还完整;实际上他的一只眼睛由于浮肿而无法睁开。他怀疑自己是否能幸存下来。他斜靠在岩壁上;等疼痛慢慢地消逝。
西弗娜开口道:我们的指挥部还有点乔勒白兰地。我想我有权让你喝一些;当然啰;是用做药用。 白兰地?指挥部?什么指挥部?这一切是怎么回事;西弗娜?真的是你吗?
你认为我是个幻觉;对吗?她大笑起来;用手指轻轻地按了一下他的前臂;你还会说这是幻觉吗?
他畏缩了一下。当心点儿;我那里一触就痛;而且其余的各处都有伤;刚才……你好像从天而降似的;是吗?
我们正在执行巡逻任务;穿过森林时;听见了混战的声音。于是;过来看一下。直到看清你;我才知道你也杂混在里面。不过;我们正尽力恢复这一带的秩序。
我们?
是消防巡逻队;它几乎等于一个新的地方政府。指挥部设在大学隐避所;由一个名叫阿尔梯诺尔的人主管;他曾经是某个连的连长。我是他下属的其中一个官员。这是一个真正很有警惕性的团体;设法使人接受这样一个概念;即:火的使用必须受到控制;只有消防队成员才有特权
塞里蒙举起手。停一下;西弗娜。稍微慢点;好吗?你是说在隐避所里的大学职员组成了一个警戒队;对吗?他们在周围巡逻;执行熄火任务?那怎么可能呢?谢林告诉过我;他们全部离开了;去了南部的阿姆甘多国家公园的某处集合地。
谢林?他在这儿?
他来过这儿;现在在去阿姆甘多的路上。我决定在这儿附近多呆一段时间。看来不可能告诉她;他坚持在此的目的是;希望能够侥幸地设法找到她。
西弗娜点点头。谢林跟你讲的是实话;所有的大学员工在日食后的第二天便离开了隐避所。我想;现在他们已经远在啊姆甘多了我没有他们的任何消息。他们离开时将隐避所大大地开着;而正好阿尔梯诺尔和他的人混了进去;将它据为已有。消防巡逻有15至20个成员;所有人的精神素质都很好。在森林里大约一半的地方;以及仍有人居住的一些城市的附近领土上;他们已建立了自己的政权。
那你呢?塞里蒙问;你是怎样同他们混在一起的?
星星一消失;我便首先来到了森林里。但是;这儿十分不安全;所以;当我想起隐避所时;我便朝那儿赶去。阿尔梯诺尔和他的人已经在那里啦。他们邀请我加入了巡逻队。西弗娜悲凉地一笑;实际上他们不容我选择;她说;他们不是那种特别和善而具有绅士风度的人。
这可不是太平时期。
是的。所以我认定;和他们在一起比独自一人到处漂荡要好得多。他们发给我这条绿色的围巾这里的每个人都尊重它;还有这支袖珍枪;人们也尊重它。
这么说来;你是一位警戒队员啰;塞里蒙说;显得若有所思的样子;不管怎么样;我从来没有想过你会干这个。
我也从未想到过。
但是;你真的会相信这个阿尔梯诺尔和他的消防巡逻队是些正人君子;是真正在帮助恢复法律和秩序吗?
她微笑了一下;但不是发自内心的微笑。
正人君子?他们认为自己正直;是的。
而你不认为?
她耸耸肩。起初他们完全是为了他们自己;这并非开玩笑。这儿的政府权力有了一个空缺;他们旨在填补这一空缺。但是我想他们马上还不会建立一个政府机构;他们还不至于坏到那个地步;至少;他们要比我想到的一些机构容易对付。
你是指那些教徒?他们也在力图组成一个新政府?
很有可能;但是自一切发生以来我没有听见关于他们的任何消息。阿尔剃诺尔认为他们仍然藏在地下某处;或者;那个蒙戴尔已带领他们;离开这里到乡下某个遥远的地方;在那里他们将建立起属于他们自己的王国。但是;塞里蒙。我们却遇到了另一些新的狂热分子;他们真是奇异至极;你刚同他们之中的一位争吵;很侥幸;他们才没把你干掉。他们相信;既然是火毁灭了这个世界;那么;现在对人类进行拯救的惟一办法是;完全放弃对火的使用。所以;他们到周围巡逻;只要能发现点火设备便将它破坏掉;并杀死那些任何似乎以点火为乐的人。
我只是想给自己烧点晚餐。塞里蒙阴沉地说。
西弗娜说道:不论你是做饭还是点火来取乐自己;这对他们来说都是一样的。火就是火;他们憎恨它。你很幸运;我们及时赶到了。他们接受消防巡逻队的指挥。我们是精英;你明白;只有我们用火;才是情有可原的。
拥有袖珍枪很管用;塞里蒙说;那也给了你许多自由。他揉着手臂上酸痛的地方;凄凉地望着远方;除了这些;你说还有其他的狂热分子?
这些人认为;是大学里的天文学家们发现了星星呈现的秘密。对所发生的一切;他们责怪阿瑟、比尼及其一伙人士。他们之所以仇视这些知识分子;都是因为你在报纸上登载的文章而引起的。
天啊!像那样的人很多吗?
已经足够了。如果他们真的抓住任何还没有安全到达阿姆甘多的大学人员;他们会对他们干些什么;这恐怕只有魔鬼才知道。我想;也许会将他们就近捆在灯柱上。
塞里蒙愁眉不展地说:我得为此负责。
你?
所发生的一切均是我的过错;西弗娜。不是阿瑟的;不是费里蒙的;不是上帝的;而是我的;我的过错。是我;塞里蒙762。那次说我不负责时;你对我还过分宽容。我不仅仅是 不负责任;我的疏忽行为是有罪的。
别说了;塞里蒙。有什么用呢
他继续说:我本该天天写专栏文章;向人们警告即将发生的事;呼吁一个应急计划。根据这个计划;去修建掩蔽部;储存食物和紧急点火装置;为惊恐不安的人们出谋划策;做许许多多不同的事而相反;我做了些什么呢?嘲弄;取笑高塔里的天文学家们!让政府里的任何人;从政治的角度来看;都不可能认真对待阿瑟的话。
塞里蒙
你本该让那些疯子把我打死;西弗娜。
她眼看着他;显得生气。别说傻话了;任何政府也无能改变这一切。我也希望你没有写那样的文章;塞里蒙;你知道;我曾经是如何看待它们的。但是那对现在来讲又有什么关系呢?你忠实于你的想法;虽然你错了;但是你是忠诚的。无论如何;去思考也许会发生的事并不为错。我们的当务之急是;她的语调变得更加温柔;不谈这个啦。你能走路吗?我们得把你送回隐避所。洗洗澡;换上干净衣服;再来点吃的
吃的?
大学人员储存了大量
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架