《027危机 作者:[美] 詹姆斯·冈恩》

下载本书

添加书签

027危机 作者:[美] 詹姆斯·冈恩- 第22部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
” 
  “没有人叫你去,达拉妮,”克利斯曼说,“我们要问的是穆罕默德愿不愿去。” 
  “我?”穆罕默德不解地问。在黑暗中,他脸上的表情只能靠想像来猜测了。 
  “住在那个绕着地球轨道运行的世界里,你会喜欢吗?”克利斯曼问他。 
  “我会吓死的,”穆罕默德说,“我怎么生活?我怎么呼吸?” 
  “这些问题都会帮你解决的,”克利斯曼说,“有人会教你这些东西,何况,那里还会有其他人,比如你的姐姐,以及你们民族的其他所有人。最终,你们的人都去那里。当然,任何其他要去的人也可以去。” 
  “那有数百万的人,”穆罕默德说,“你们把我们都送上太空居住?” 
  “不,那些要去的人,我们把他们送上太空。那些打定主意要去的,那些恐怖主义分子,还有那些喜欢冒险的人。有些人会拒绝去那里,不过,我要你想想:巴勒斯坦人一直抗议说,别的人把他们民族的遗产和未来都给骗走了。假如他们到太空居住地去生活,未来就是他们的了。” 
  “就他们住在太空吗?” 
  “当然还有其他人,”克利斯曼说,“首先,其他持不同政见的群体就要到那里去。不过,有一点是清楚的:这计划开始后,许多民族的年轻人会要求得到去太空的机会。” 
  “我们的人不知道太空——你怎么说的——居住地这类事情。” 
  “巴勒斯坦人既聪明又受过良好的教育。任何能够秘密从事爆炸活动而又不把自己炸死的人都能够学会采取怎样的措施在太空中生活。在那里生活需要做事先的筹划,而这又是你们巴勒斯坦人很擅长的。爱尔兰人呢?他们也许可以学。” 
  “你是说,我们将花那么多的钱,把居住设施送到太空中,以便让恐怖分子到那里去生活?”达拉妮对此想法表示难以相信。 
  “这正是此举的魅力所在,你不理解吗?”克利斯曼反问道,“人类的未来在于太空。谁先去太空并不重要,因为任何去的人都是人类的一部分。到目前为止,还没有足够多的人看清这一点,所以,这方面的投资仍很欠缺。事实上,如果我们把它用于下面两个目的话,也许就可以得到足够的支持:我们在开始实施太空居住计划的同时,又解决了恐怖主义问题。” 
  “但这样做等于奖励恐怖分子的杀人行为。”达拉妮不同意地说。 
  “我们不能这样思考问题。”约翰逊说。 
  “这样做把问题给解决了嘛。”克利斯曼不耐烦地说道。他似乎已把自己看做是这一主意的始作俑者。“你还不知道,为对付恐怖活动,我们要花费多少钱财和资源。你或许也未曾意识到,假如不合适的人得到核武器,或者假如有人做出错误的判断,恐怖活动是有可能在一场核战争中把我们大家都毁灭掉的,我们可能会失去一切。” 
  “也许,我们的人不会去,”穆罕默德说,“这个太空居住计划不是巴勒斯坦人的事情。” 
  “有许多理由可以证明,你们的人应当接受这样一个慷慨的提议,其中最起码的一条是你们的自豪感。这个计划有危险,有些人会死于事故,也有些人会为国捐躯,成为烈士,但它将是一块比巴勒斯坦更光明、更富庶的土地。” 
  “那样的话,犹太人也会要求得到一块太空土地。”达拉妮说。 
  “那就让他们得到一块吧,”克利斯曼说,“只要他们有钱去做,或者有办法在什么地方募集到捐款,让每个想到太空居住地去的人都在那儿拥有自己的土地。那个时候,人们在太空将会忙于生活、做事、安排生活,根本没时间和精力来担心他们过去的对抗性冲突,就像美国早期阶段一样,拓荒者们忙于在新环境下生存,无暇去顾及昔日的怨恨。也许,如果我们大家在这方面齐心协力的话,我们就能够把我们的竞争本能用于我们的星系环境开发工作,而不是用来进行互相争斗。” 
  “即使这样的话,也还会有问题。”约翰逊说。 
  “噢,那当然,”克利斯曼说,“我们讲的太空居住计划并不是乌托邦世界。它只是给了我们大家一个喘气、呼吸的空间而已。还有,它把人类的种子分得这么散,这样,即使出现某一个灾难性事故,人类也不会就此而从星球上消失。如果我们能做到这一点的话,那就意味着人类将会永远生存下去,人类将与宇宙一样长存。” 
  “但愿如此。”穆罕默德说。这是他第一次说了些抱有希望的话。 
  “你认为你姐姐会赞同这个计划吗?”达拉妮问穆罕默德。她也是第一次对这一想法表示了希望。 
  “也许会的。”他现在的心情似乎激动起来了。他移动起脚步,朝谷仓门走去。黑暗中,他绊了一跤,并重重地摔倒在门上。 
  寂静的夜晚中,他摔倒在门上的声音听上去让人心惊肉跳。谷仓外,一个人用外语大声地喊叫起来,声音听上去很刺耳。穆罕默德用同样的外国语做了答复。关在谷仓里的人可以听出穆罕默德说的“法蒂玛”这三个字。事实上,穆罕默德把他姐姐的名字说了好几次。 
  “都已经准备行动了吗?”克利斯曼问,“就在夜晚的这个时候吗?” 
  “为什么不呢?”达拉妮说,她这时已站了起来,“约翰逊,你在那里吗?” 
  “是的。”约翰逊感到有一只手碰到了他的手,而且还在刹那间握了它一下。 
  “对不起。”达拉妮说,并立即就把他的手放开了。尽管发生在一瞬间,但那已足够了。它说明,她也有改变自己的能力,为此,她自己也笑了。“趁现在还有时间,让我赶紧去一下卫生间。” 
  这时门打开了。满月的亮光通过谷仓的门泻了进来。穆罕默德的姐姐站立在门口,黑色的树林和明亮的月光把她的身影鲜明地衬托了出来,越过她身体的月光还在谷仓门上投下了一长道柔和的银光。 
  “法蒂玛,”穆罕默德信心十足地走上前去对他姐姐说,“我有个好主意……” 
  人质们在华盛顿特区的一个街角处被穆罕默德他们释放了。这个街角距国会山只有六个街区,离它不远的地方有一个电话亭。穆罕默德在与他姐姐的谈话中进行了有力的劝说工作,并且取得了一定的成功,当然,那种与生俱来的多疑、偏执心理不是一下子能解除的,还有许多工作要做。它需要时间,也许要花几年的时间。 
  “你认为这行吗,约翰逊?”在等待达拉妮打电话的时候,克利斯曼问。 
  “我心里有数,它会成功的。”约翰逊回答说。他的眼睛里有着一种看到遥远未来景象的神色。 
  “你这里有熟人或者亲戚朋友吗?”克利斯曼说,“你需要搭车上哪儿去吗?” 
  “别为我担心,”约翰逊说,“不过,你身上有没有一张纸什么的?” 
  克利斯曼低头看了看他的宇航服,笑着说,“恐怕没有。事实上,我还想从你那儿或者达拉妮那儿借二十五美分打个投币电话哩。” 
  约翰逊摸遍了他的所有口袋,终于找到了一枚二十五美分硬币。“给。”他说。克利斯曼转身朝电话亭走去时,约翰逊疾步离开了那个街角。 
  在办公大楼之间的一条街巷里,约翰逊发现那里有一处地方围着一圈垃圾箱和大尺寸纸板箱,上面堆满了垃圾。他拉出了几个垃圾箱,翻来翻去地寻找,最后终于找到了一只小纸箱。他取出这只小纸箱,把上面的盖撕下来,再把它放在一个大纸箱上面,然后拿出一支笔,借着远处的街灯,写下了下面这段话: 
  “你的名字叫比尔·约翰逊。你刚帮助解决了一个政治恐怖活动问题,还帮助发起了一场把人类送往星球的运动,但对这些你都记不得了。你可能会发现报纸上充斥着所发生的相关事情的报道,但你不会找到任何有关你在这起事件中所起作用的报道。 
  “之所以如此,有几种可能的解释……” 
  写好这些之后,他把这只纸箱盖竖着靠在附近一只垃圾箱的边上,这样,他醒来之后就可以看见它了。随后,他拉紧身上的夹克衫,紧紧地裹住自己,以抵御夜晚的凉气。最后,他背靠垃圾箱躺下,等待新的一天的来临。          
《危机》作者:'美' 詹姆斯·冈恩                   
第五集 时代的女英    
  在一条街巷里,大纸板箱和垃圾箱围成一圈,垃圾箱上堆满了垃圾,一个躺在这些箱子后面的男人这时睁开了双眼。他看见六张脸一字排开围在他身边,他们的身后是一片蔚蓝色的天空。六张脸当中,有一张看上去比较老,也比较严厉。从这张脸往下移,这位男人的目光触及到了一件蓝色制服。“你不能睡在这里,先生。”长着严厉的脸、穿着蓝色制服的人对他说。 
  这位男人把身上穿着的灰色旧花呢夹克衫往自己的身上稍许裹裹紧,并就势坐了起来。“我没睡多少时间,我向你保证。”他咧嘴笑着说。 
  这位男人笑得很可爱。他的脸也长得讨人喜欢,尽管在那一时刻,这张脸看上去有点茫然,似乎一夜之间,它已被时间老人擦洗得干干净净,不留一点过去的痕迹。这张脸呈棕色,棕得发亮,煞是俊美。它不是被太阳光晒成这样的,而是一种天生的肤色,脸看上去很光滑,像是刚修过面似的,尽管事实很清楚,他根本没有机会刮胡子。他有一头卷毛黑发。当他站起身来时,可以看出,他是个中等个儿。事实上,他是个长相比大多数男子都英俊的男人,但由于他初看上去很一般,所以,那些在他旁边不经意走过的人,很容易把他忽视。 
  “我们不允许流浪汉在这里睡觉,”那个长相严厉的警察对他说,“国会山和白宫离这里都不远,你这样做不雅观。” 
  这位男人现在看清了,站在他眼前的是一名警察和五个孩子。孩子们围着警察,他们有大有小,有白人孩子,也有黑人孩子,还有其他有色人种的孩子。这些孩子有的穿着整洁,有的破破烂烂,有的干干净净,有的满身污秽。好像受什么魔力指挥似的,他们一下子聚集起来,围看他们中间的一个稀奇人物。根据他们的衣服及手上拿着的书本,可以看出,他们中的一些人是在去上学的路上。另外一些人也许只是在闲逛,寻找有刺激的事。有一个年龄较小的女孩吐了吐舌头,像是做怪相。这位英俊男人朝她笑了笑。一个年龄较大的男孩,身穿一条破破烂烂的牛仔裤,和一件肮脏不堪的夹克衫。他把右手放在身后,大拇指钩吊在裤子的后腰带上,好像是手上拿着一个护身符似的。他眯着眼看着那个刚才睡在肮脏街巷里的男人,心里在打算着下一步怎么办。“你在这里到底要做什么?”他问道。 
  那位英俊的男人用手拍了拍自己的衣裤口袋,然后从身后的一只口袋里掏出一只皮夹子。他打开皮夹子让警察检查。“我有钱,还有信用卡。”他对警察说。皮夹子里有一些纸币,还有两张塑料卡。“我昨晚在这里困住了,找不到一辆出租车,所以就决定在这里过夜了。这里还相当冷呢。” 
  “好吧,你叫什么名字?”警察问他,并从身上拿出一本记事簿和一枝铅笔。 
  那个男人看了看两张塑料卡中的一张后说:“比尔·约翰逊。” 
  “你不知道你自己的名字?” 
  “习惯问题,警官先生,”那个男人回答说,“不过,我倒希望你别把我在这里的情况记载下来,因为我毕竟没有违反什么法律呀。” 
  “你以为在这个城市里睡在马路上是合法的吗?”警察问他。 
  “我想,他一定是个疯子。”那个年岁较大的男孩说。他的两眼紧盯着约翰逊手上的皮夹子。 
  “你有什么事的话,去忙你自己的,汤米。”警察对他说道。 
  “这里发生了什么事,警官先生?”一位女士的声音从一群孩子的身后传了过来。 
  警察转过身来,像是要准备劈开红海似地使劲驱赶他周围的孩子们。“走开,走开。去上学,或者到任何你们该去的地方。弗兰克林女士,就是这里的这位先生引来了这么多孩子。”警察对那位女士说。孩子们挪动脚步让开了路,一个女人于是来到了警察和约翰逊跟前。“我发现他睡在这些箱子后面,所以我在想法搞清楚是怎么回事。”警察接着对那位女士说。 
  “感觉还好吗?”那个名叫弗兰克林的女士问。她是个中等身材的妇女,长得十分苗条,留着一头浅浅的金黄色头发。她那张妩媚动人的脸和匀称的身段,以及那双蓝色的眼睛,使她看上去宛若天仙下凡。年龄较小的孩子围在她四周,年龄较大的男孩则往旁边挪,一边用眼角打量她,一边下
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架