《波洛8 尼罗河谋杀案》

下载本书

添加书签

波洛8 尼罗河谋杀案- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
            明白我们干嘛不去埃及。我已经厌倦耶路撒冷了。”
                她女儿不答腔。她又说:“你若不想讲话你至少也回答我呀。”
                罗莎莉·鄂特伯恩正在看报上一张照片。照片下有一行字写着:
                
                    希蒙·道尔太太,婚前即社交界名美人林娜·黎吉薇。道尔先
                生及夫人此刻在埃及度假。
                
                罗莎莉说:“妈,你愿意转往埃及吗?”
                “是的,我愿意,”鄂特伯恩太太尖刻地说,“我认为这里的人待我们太傲
            慢了。我来这里是替他们做广告,旅馆费应该特别打折。当我这样暗示,他们的
            态度就变得很无礼——非常无礼。我告诉他们我对他们的确实看法。”
                那女孩叹口气道:“到处都一样。希望我们可以迅速离开这儿。”
                “而且今天早上,”鄂特伯恩太太继续说,“经理很无理地跟我说,所有房
            间都被预定一空,他要我们两天之内把房间腾空还给他。”
                “所以我们必须到别处去。”
                “我才不换到别处哩。我准备竭力为我们的权利争取。”
                罗莎莉喃喃道:“我认为我们最好接着去埃及。那没什么分别的。”
                “当然那不是什么生死攸关的事情。”鄂特伯恩太太说道。
                但她完全料错了——事实上那是生死攸关之事。
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)尼罗河谋杀案
            
                                        第二部  埃及
            
                                              1
            
                “那一位是私家侦探白罗。”艾乐顿太太说。
                她和她儿子正坐在亚思温瀑布酒店门外的猩红色柳条制背椅上,注视着两个
            逐渐消逝的人影——一个穿白色丝绸上衣的矮个子和一个修长的少女。
                提姆·艾乐顿以不寻常的警觉性站立起来。
                “那个滑稽的小矮子?”他以怀疑的口吻问道。
                “那个滑稽的小矮子!”
                “他在这儿干什么?”提姆问道。
                他的母亲笑道:“亲爱的,你似乎很激动。为什么男人总是对凶杀案件特别
            感兴趣?我最讨厌侦探小说,也从来没有读过,不过,我想白罗先生此行倒没有
            什么特别目的,他赚了不少钱,现在来体验一下人生吧。”
                “他似乎颇懂得鉴赏漂亮的女孩子。”
                艾乐顿太太侧过头细看白罗和他同伴的背影。
                他身边的女郎比他高出大约三寸,走起路来婀娜多姿。
                “我想她还蛮漂亮的。”艾乐顿太太说。
                她斜睨了提姆一眼。想不到提姆霍然站了起来。“她不只漂亮,而是很漂
            亮。可惜脾气好像不太好,而且郁郁不乐。”
                “或许只是表面如此吧!”
                “不太开朗的丫头。不过她确实长得很美。”
                罗莎莉·鄂特伯恩正是他们谈论的对象,她在白罗身边缓缓走着,手中转动
            着一把折叠的太阳伞,脸上表情正如提姆所形容:郁郁不乐、情绪不好。她眉头
            深锁,嘴唇的猩红色线条往下垂。
                他们左转走出酒店大门,来到公园的树荫下。
                赫邱里·白罗谈吐温文,表情愉悦而幽默。他穿戴着仔细烫过的白丝绸上
            衣、一顶巴拿马帽和装饰精巧、把柄用假琥珀制成的驱蝇杖。
                “真迷人,”他说,“亚勒芬廷的黑色岩石,阳光,河中小舟。唉,活着真
            好!”
                他停顿一下,加了一句,“你不认为如此吧,小姐?”
                罗莎莉·鄂特伯恩简短地回答:“我也认为这地方很不错。亚思温在我感觉
            里是个阴郁的地方。酒店半空,每个人都跑到一百……”
                她咬紧嘴唇,不再说话。
                赫邱里·白罗双眼闪耀着。
                “这是实情,我一脚已经踏入坟墓。”
                “我——我不是指你,”那女郎说,“抱歉,这样说很没礼貌。”
                “一点也不会。自然你希望有跟你同年龄的友伴。哦,你看,那里有一个年
            轻男子。”
                “那个整天跟他母亲坐在一起的青年?我喜欢他母亲,他呢,我觉得看来怪
            可怕的——不可一世的样子。”
                白罗笑了起来。
                “我呢——是否也一副不可一世的样子?”
                “你,当然不会。”
                她显然不太感兴趣——但白罗不在意。他以不为所动的得意状说道:“我最
            好的朋友说我非常自负。”
                罗莎莉淡然地说:“你确有你值得自傲之处。可惜犯罪终究不能吸引我。”
                白罗神色不悦起来,“很高兴知道你没有什么罪恶的秘密要隐瞒。”
                她迅速投给他质问的一瞥,脸上阴郁的表情有一阵子转变了。白罗似乎没注
            意到,继续说:
                “小姐,你母亲今天没有吃午餐。她不是不舒服吧?”
                “这地方不大适合她。”罗莎莉简洁地回答,“我很盼望旅程赶快结束。”
                “我们是旅伴,不是吗?一起到瓦第·哈尔法和第二瀑布区游览如何?”
                “好。”
                他们走出公园的绿荫地,来到灰尘弥漫的环河道路。五个兜揽游客的珠贩、
            两个推销风景明信片的商人、三个售卖石膏制古埃及蜣蟑像的小贩、两个卖驴子
            的男孩都拥了上来。
                “要珠子吗,先生?顶好的珠子哩,先生。顶便宜……”
                “女士,要蜣蟑像吗?你看——伟大的女王——幸运……”
                “你看,先生——真正的珠宝。顶好,顶便宜的……”
                “你要骑驴吗,先生?性能极佳的驴子。如假包换。”
                “你要去参观花岗岩采石场吗,先生?这是一匹好驴。其它都很差,先生。”
                “要买风景明信片吗?——顶便宜——顶好……”
                “你看,女士……只要十埃及银币——非常便宜——宝石——这块象牙……”
                “这是很管用的驱蝇杖——完全用琥珀制成。”
                “你要坐船出去吗,先生?我有艘性能良好的船……”
                “你要骑驴回酒店吗,女士?这是最上等的驴子……”
                赫邱里·白罗轻轻挥手,似乎要驱赶这群人群。罗莎莉像梦游般走过人群。
                “最好是装聋作哑。”她说。
                一群脏孩子沿路跑着,一面诉苦地喃喃道:“小费?小费?哇,哇!——好
            棒,好棒!”
                他们五彩斑斓、缀有许多补钉的破衣服在地上拖曳着。苍蝇成群落在他们的
            眼睑上。他们是最顽固的一群。刚挥走一群,另外一群马上飞回,又开始攻击下
            一个来客。
                白罗和罗莎莉走在两排商店的中间——温柔的、说服的声调不时响起。
                “今天就来光顾本店吧,先生?”“要买这个象牙鳄鱼吗,先生?”“你还
            没光顾本店哩,先生?我们有非常精美的物品,让我拿给你看。”
                他们走进第五家商店,罗莎莉买了数卷底片——此行的目的。
                他们踏出商店,朝河岸走去。
                尼罗河上一艘汽艇正在泊岸。白罗和罗莎莉满含兴趣地观望艇上的来客。
                “好多人,是不是?”罗莎莉说。
                她转过头,提姆走上来。他微微喘着气,大概是走得太快的关系。
                他们站立了一两分钟,然后提姆说道:
                “只是拥挤的一大群。”他不悦地说道,指着正在登岸的乘客。
                “是呀,真怕人!”罗莎莉同意地说。
                他们三人都摆出凌人的气势,正如已经抵达终点的人端详着周围一切的人。
                “嗨!”提姆叫道,语气突然兴奋起来,“那不是林娜·黎吉薇吗?”
                白罗或许不觉什么,罗莎莉却显然极感兴趣。她身子往前倾,一反阴沉的神
            态问道:“哪一个?穿白衣那个?”
                “对,跟高个子在一起的那位。他们上岸来了;那男子是林娜的新婚丈夫
            ——一时记不起他的名字了。”
                “道尔。”罗莎莉说,“希蒙·道尔。每家报纸都刊登过。她很有钱,是
            吧?”
                “大概是全英国最富有的女子吧!”提姆兴致勃勃地答道。
                岸上的三个人默默地看着汽艇上的乘客上岸。白罗一面欣赏同伴正在议论的
            对象,一面喃喃地道:“她很漂亮。”
                “有些人可以得到一切。”罗莎莉悻悻然道,当她看着林娜步上跳板时,一
            股莫名的嫉妒流露在她脸上。
                林娜·黎吉薇活像轻歌舞剧舞台上的女主角。她也像著名的女伶般自信十
            足。她早已习惯人们的欣赏和羡慕,每到一处都充当中心人物。
                她每一刻钟都察觉到投向她的艳羡目光——却同时又仿佛毫不知情。人们的
            称扬是她生活的一部分。
                尽管她不是有意识的,但她一登岸就显现出是富有又漂亮的名流新娘在蜜月
            旅行。她微笑地轻声询问身旁的高大男子。那男子的回答和声音似乎引起了白罗
            莫大的兴趣,他双眼凝视着他,不觉眉头一皱。
                一对新人从白罗身旁走过。他听见希蒙·道尔说:
                “我们可以尽情享受,亲爱的。如果你喜欢这儿的话,我们大可逗留一两个
            星期。”
                希蒙面向林娜,一副恳切、倾慕和谦逊的样子。
                白罗仔细端详了希蒙一会——方正的肩膀、铜色的面庞、深蓝的眼睛和略带
            孩子气的纯真笑容。
                “幸运的家伙!”提姆目送他们走过后说,“竟能找到一个没有腺状肿、腿
            又不粗的女继承人。”
                “他俩好像十分开心,”罗莎莉略带嫉妒口吻说道,接着突然轻轻加上一
            句,“实在太不公平了!”声音低得听不清。
                然而白罗却听到了。原先充满疑惑的他,骤然把目光转向罗莎莉。
                提姆说:“我得替母亲买点东西了。”他掀一掀帽子走开了。白罗跟罗莎莉
            沿着通往酒店的路缓缓走去,又有新的驴贩拥上,他们挥手叫这些人走开。
                “看来这真是很不公平吧,小姐?”白罗温和地问道。
                罗莎莉又气又羞愧。
                “我根本不知道你在说什么!”
                “我只是在重复你刚才悄悄说的话。不错,你的确这样说过。”
                罗莎莉耸耸肩。
                “对一个人来说这似乎太优越了。金钱、美貌、动人的身材——”
                她顿了一顿,白罗接着说:
                “还有爱情,是吗?还有爱情?不过你或者不晓得——她的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架