《亚马逊探险》

下载本书

添加书签

亚马逊探险- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
      “看来,你这次探险大有搞头,”他说,“你看这两件事之间有什么瓜 
葛吗?你们在纽约有没有什么冤家对头,会派特务到这儿来把你们弄垮 
呢?” 
      “我们没什么冤家对头,”哈尔说,“当然,我们有竞争对手,一个很 
强大的对手。”他突然住了口,拧起了眉心。“我寻思……”他说,“特里, 
也许你提醒了我。” 
      “好吧,明天早上还飞吗?” 
      “当然飞。飞机怎么样?那些制动器都修好了吗?” 
      “嗯,还没完全修好,”特里用他平易的爱尔兰口音说,“不过,它们 
还能应付。” 
     哈尔想,特里做事想必多半是靠了幸运女神的关照。 

… Page 6…

      “好吧,”他说,“拂晓,停机坪那儿见。”说着,站起来要走。 
      “要不要找个保镖护送你回酒店呀?” 
      “我对付得了,”哈尔大笑。他没有走原路,而是绕了条远道。他走在 
街中心,眼睛和耳朵都随时留心着四周的动静。一路平安无事。回到酒店, 
父亲和罗杰都睡着了。他想,自己今晚肯定会胡思乱想,彻夜难眠,但还是 
上了床。白天的活动使他精疲力尽。基多的地势很高,空气稀薄,要在那儿 
坚持下来,必须有足够的休息。五分钟后,哈尔也进入了梦乡。 

… Page 7…

                               3拂晓的飞行 

      “到格林、赫尔的乘客,上飞机啦!”特里喊道,同时加快他那淘气的 
四人座“富源”号小飞机马达的转速。 
     亨特一家随着他登上飞机。他们的装备、器材和枪支放在行李仓内。“富 
源”号颠簸着慢慢顺着草坪跑道滑行,逐渐加速。 
     当飞机以每小时75英里的速度摇摇晃晃地行驶着时,一阵风从侧面吹 
来,使得飞机拐了个弯,向一辆救火车直冲过去。 
     如果制动器没毛病,特里本来可以拨转机头,让飞机从救火车的任一侧 
拐过。但制动器却坏了,刹制失灵,使他无法停机。撞机警报器在机场上空 
呼啸。救火车上的小伙子们像爆玉米花似地从车里蹦出来。 
     就在这紧急关头,特里以他那爱尔兰人特有的不可思议的勇气,孤注一 
掷。他把油门加到最大,飞机吼叫着在跑道上飞驰,救火车就在正前方。 
     飞机能上升到足够的高度,以便越过这拦在路当中的火红的金属魔鬼 
吗? 
     机头的起落架已离开地面。另外两个起落架轻轻跳动了几下就升上去 
了。飞机在离救火车仅几英寸高的地方擦过,腾空而起。 
     不懂飞行的人体会不到这种危险。哈尔和他父亲都开过飞机,只有罗杰 
是第一次上天。 
     他一直在埋头研究那幅地图,一这会儿,他抬起头来,看到父亲和哥哥 
的脸色煞白,便若无其事地问道:“出什么事儿了吗?” 
     哈尔恨不得把他给活剥了。还有那位什么都满不在乎的飞行员,他真想 
骂他个狗血淋头。真没办法,命运女神肯定是爱上这小伙子啦! 
     飞机懒洋洋地上升。这是飞行高度的问题,不是坚固的小“富源”的过 
错。 
      “上升速度是多少?”哈尔问。 
      “每分钟海拔900英尺左右,”特里说。 
      “可是,现在还不到每分钟50O英尺。” 
      “飞机的升限多少?”哈尔忧心忡忡地注视着那些高耸入云、雪压冰封 
的悬崖峭壁。飞机必须越过这些陡峭的山崖,才能降低飞行高度。 
      “这小玩意儿,”特里骄傲地说,“可以一直上升到1700千英尺高空。” 
      “即使这样,你也飞越不了这些山峰。”哈尔看着地图说。厄瓜多尔重 
峦叠蟑,耸立着30座大火山。基多四周被巨人似的高山包围着。哈尔往窗外 
望去,那边,科托帕希——世界最高的活火山,利剑似地刺向1900千多英尺 
高空,凯艾比和安蒂沙娜几乎和它一样高。 
      “我们可以从两座山之间穿过,”特里安慰哈尔说。 
     那你现在怎么向北飞呢?” 
      “我只不过以为,你们可能会想看一看赤道。那边,看见那座纪念碑了 
吗?那是 1936年法国的一个勘测团为了准确测出我们这个星球的体积树起 
来作为赤道线的确切标记的。现在,我们已经在北半球。”他倾斜着飞机, 
迅速调转头飞过纪念碑。前一瞬间,他们还在北半球,一眨眼又回到了南半 
球上空。 
     罗杰直往冰冷的手上呵气。“这赤道冷得够呛!”这就是他对赤道的评 
价。 

… Page 8…

     “下面是泛美公路吗?”约翰·亨特问。 
     “对。”特里回答。 
     啊,这就是那条奇迹般的公路。北起阿拉斯加,南至巴塔哥尼亚,事实 
上,它跨越了整个美洲。 
     “我总有一天要驾车跑完这条公路。”罗杰立下了誓言。 
     “现在就有许多人正在驾车沿这条公路作纵贯美洲的旅行。”特里说。 
     “昨天,我碰到一个苏格兰人,他在合恩角附近有个养羊的大牧场。他 
已经把车一直开到芝加哥。现在,正往回开呢。” 
     “路上那些断裂的地方怎么过呢?” 
     “中美洲有三处大断裂。但你可以把汽车放在火车或轮船上,绕开它 
们。” 
     “世界最长的公路。”约翰·亨特俯瞰着那条神奇的彩带说,”这条路 
必将为把美洲各大陆连成一片作出巨大贡献。” 
     “不会比飞机的贡献大。”特里抚摸着操纵杆说。这位爱尔兰飞行员拥 
有自己的飞机已经五年,他装载乘客在基多和海边的瓜亚基尔之间飞行;或 
者,从比安第斯山还高的基多飞到各橡胶和金鸡纳霜集散处。他用飞行赚来 
的钱,付清了飞机款。 
     他从来不出事故,哈尔对此简直大惑不解。而现在,当他们全速向着那 
令人望而生畏的石壁和冰雪冲去时,哈尔心里只有一个希望,这回,特里千 
万别“破纪录”。 
     转瞬间,前头的石壁好像隐退了,一条山峡在眼前展开。峡谷两边,巨 
大的悬崖以逼人的气势压下来。飞机能否再飞高一点,完全避开这一危险? 
哈尔看了一眼测高计,指计显示的高度已经接近1700千英尺。这就是说,他 
们已经逼近飞机的升限。 
     突然,飞机下降,测高计的指针开始旋转起来。 
     “嘿!不行啦!”特里惊叫着,竭力让下落的飞机抬起头来。 
     他们挣脱了下降气流,但这么一来,飞机离怪石嶙峋的峡谷底却只有600 
英尺了。特里拚命让飞机上升,却没有成功。为了避开那些峭壁,小小的飞 
机一次又一次地侧飞、盘旋,弄得筋疲力竭,再没力气向上飞了。现在,唯 
一的办法是顺着七拐八弯的岩壁飞行,同时请求命运之神保佑他们不要再碰 
到下降气流。S形的拐弯和转角不断出现。现在,没有人再去理会地图了。 
石崖一个接一个地冲向机窗,几乎贴着机身擦过。 
     驾驭着自己的飞机,特里感到骄傲,有如一个马球运动员能自如地驾驭 
自己的坐骑一样。哈尔想起本赫和他的双轮马车赛。特里的模样不像本赫, 
本赫站在比赛的双轮马车上,而他却只是静静地坐在驾驶员的座位上。但当 
他操纵着飞机,锐不可当地盘旋在巍然不动的重峦叠嶂之间,他身上却具有 
所有时代的英雄的气概。险峻的山崖听从他的命令,退却了。不可能变成了 
可能。 
     谢天谢地,峡谷的底部终于沉了下去,狰狞的峭崖在后退,它们低头服 
输了。“富源”号最后猛地使劲儿一加速,胜利地冲出了峡谷,冲进一个新 
世界。 
     太平洋沿岸那些几乎从不下雨的荒芜干旱的沙地被远远地撇在后面,机 
下连绵不断的森林郁郁葱葱。这里永远没有干旱之虞。蜿蜒流淌在绿野中的 
小溪宛若弯弯曲曲的银色小路。 

… Page 9…

      “瞧,那片粉红的云!”罗杰惊叹着,他简直难以相信自己的眼睛。 
     真的,一片彩色的云朵在森林上空飘过。 
      “是蝴蝶,”特里说,“整整几十亿的蝴蝶。还有一种云,是长尾小鹦 
鹉排成的。这个国家的云什么颜色都有——红的,绿的,黄的,还有七彩的。 
等你们看到鹦鹉云和鵎鵼云就知道了。你们会以为自己在看一幅色彩斑谰的 
图画呢。” 
      “我们下面是条什么溪?” 
      “你指的是那吗,我亲爱的先生?是亚马孙河。或者,至少可以说是汇 
入帕斯塔萨河的帕塔特河;帕斯塔萨河又汇入马拉尼翁河,而马拉尼翁河呢, 
最后汇入亚马孙河。” 
      “你们想想看,”约翰·亨特说,“这河水流入太平洋后只流100英里 
左右,就背离太平洋。开始它在大西洋的3000英里旅程。” 
      “咱们也要开始同样的长途跋涉了。”哈尔说。一想到这,他既激动又 
有一点儿害怕。前面是一个神秘的未知世界。地球上只有这一个地区,在其 
腹地隐藏了这么多的秘密。 
     眼前的帕塔特河正在与查姆波河汇合,流入帕斯塔萨河。帕斯塔萨,黑 
瓦洛猎头部落的河。一个叫做托波的小小边防站在飞机下闪过,接着是梅拉。 
一过梅拉,特里就准备好在文明社会尽头的一个叫做普约的林莽小村庄降 
落。 
     哈尔正在翻阅他的“旅行指南”,那上面写道:“这里是人类已知世界 
的尽头,亚马孙荒原以此为起点。过了普约村,即使骑马也穿越不了那片荒 
原……” 
     本来,乘飞机是可以飞越那地区的,但飞机要飞回基多。所以他们只能 
走水路。从来也没有白人敢在帕斯塔萨河上行船,在约翰·亨特的美国地理 
协会的地图上,这儿用虚线标着,意思是未经考察。 
     如果这次探险成功,这虚线就要变成实线。更重要的是,一个新地区的 
动物世界将会被揭示在世人面前。正是这点,最使三位野生动物收藏家感兴 
趣。 
     一道瀑布在机下闪过,接着,是一条横跨河面的吊桥,再往前就是一片 
林间空地。特里正试探着降落。 
     对于以每分钟超过一英里的速度着陆的飞机来说,这片空地显得太小, 
而且,飞机没有制动器! 
     空地那头有几问茅草屋。飞机急剧下降,冲过空地,压倒一间大茅屋的 
草墙,然后,在大惊失色的一家人中间,在他们的客厅、饭厅、卧室里刹住 
了。 
     这就是亨特父子给猎人头部落的人民的见面礼。幸亏一个印第安人也没 
受伤,否则,在他们架子上摆着的棕色人头中间,立刻就要增添四个白人的 
头颅。 

… Page 10…

                                    4猎人头者 

       尽管一个印第安人也没受伤,但形势有好一阵仍然显得剑拔弩张。印第 
  安人马上抓起刀和长予。一些印第安人冲进茅屋,他们人人都带着武器。妇 
  女的尖叫,孩子的哭喊,还有武士们恫吓的吼叫声在林间空地上回响。 
       满脸笑容的爱尔兰人从飞机的座舱门伸出头来,兴高采烈地向一位老人 
  高声问好。原来,这位老人是印第安人的首领。于是,愤怒的吱吱喳喳变成 
  了七嘴八舌的欢迎词,这些人认识特里。这里原是一个金鸡纳霜的边区集散 
  点。金鸡纳霜是制造奎宁的原料。特里多次到过这里。 
       特里把他的朋友介绍给印第安人。于是,印第安人排着凯旋归来的队伍 
  穿过村庄,把他们的客人带到首领的屋里。村庄的房屋很漂亮,这使亨特父 
  子十分诧异。 
        “幸亏我们撞倒的是一间茅草屋,不是这些房子。”哈尔说。村子里的 
  房子大都用结实的木材修筑得很漂亮。村子里有不少小片的玉米、大豆和香 
  蕉地。屋里有用来织棉布的织机。在湍急的帕斯塔萨河滩上,停泊着用圆木 
  精心凿空的独木舟。 
       特里注意到亨特父子的诧异,他说:“他们其实是一个很聪明的民族, 
  而且十分骁勇。印加人没能征服他们。西班牙人也只能统治很短一个时期— 
  —后来,印第安人造反,把西班牙人赶走了。厄瓜多尔政府不惹他们,所以 
  能与他们相安无事。” 
        “他们穿的那些衬衫、短裤是从哪儿弄来的呢?”哈尔问。 
        “他们自己缝的。不过,打仗时,他们就把衣服剥光,浑身上下涂上鲜 
  艳的颜色。” 
       即使穿上了衬衫和短裤,有些男人看起来还是有点儿野气。“他们该理 
  发了。”罗杰说。他们那长长地垂着的黑发,用
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架