《伊利亚特-荷马》

下载本书

添加书签

伊利亚特-荷马- 第80部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  所以,赫克托耳,全城的人们都在悲哭你的死亡;
  你给不幸的双亲带来了难以言喻的痛苦和悲难。
  但尝苦最深、悲痛最烈的是你的妻子,
  是我——你没有死在床上,对我伸出你的双臂,
  也没有叙告贴心的话语,使我可以终身
  怀念,伴随着我的哭悼,无论是白天,还是黑夜!〃
  安德罗玛开纵情哭诉,女人们答之以悲戚的呼喊。
  接着,赫卡贝引唱起曲调凄楚的哀歌:
  〃众多的儿郎中,赫克托耳,你是我最钟爱的一个。
  在我们共同生活的日子里,你是神祗钟爱的宠人;
  他们仍在关心爱护着你,虽然你已离我而去。
  捷足的阿基琉斯曾抓过我好几个儿子,
  送过奔腾不息的大海,当做奴隶,卖往
  萨摩斯、英勃罗斯和烟雾弥漫的莱姆诺斯。
  然而你,他用锋快的铜枪夺走了你的生命,
  拖着你一圈圈地围着坟茔奔跑,围着被你杀死的
  帕特罗克洛斯。然而,即便如此,他也没有把心爱的伙伴
  带回人间。现在,你横躺在厅堂里,宛如
  晨露一般鲜亮,像被银弓之神阿波罗
  击中放倒的死者,用温柔的羽箭。〃
  赫卡贝一番哭诉,引发出哀绵不绝的悲嚎。
  接着,海伦,继二位之后,引唱起悲悼的挽歌:
  〃在我丈夫的兄弟中,赫克托耳,你是我最亲爱的人!
  我的夫婿,亚历克山德罗斯、神一样的凡人,把我
  带到特洛伊——唉,我为什么还活在人间,在那一天之前!
  我来到这里,已是第二十个年头,
  离开故土,我的家乡。然而,
  你对我从来不会说话带刺,恶语中伤。
  而且,若有别的亲戚说出难听的话语,在王家的厅堂,若有
  我丈夫的某个兄弟或姐妹,或某个兄弟的裙衫绚美的妻子,
  或是我夫婿的母亲——但他的父亲却总是那么和善,
  就像是我的亲爹——份总会出面制止,使他们改变
  成见;用你善良的心地和温文尔雅的言谈。所以,
  带着悲痛的心情,我哭悼你的死亡,也为
  自己艰厄的命运。在宽广的特洛伊大地,我再也找不到
  一个朋友,一位善意待我的人;所有的人都回避和我见面。〃
  海伦一番哭诉,众人悲声呼嚎。其时,
  普里阿摩斯,年迈的王者,对着人们喊道:
  〃特洛伊人,现在,我要你们上山伐木,〃运薪回城!不要担心
  阿耳吉维人的伏击,藏裹杀机的人群。阿基琉斯
  已经答应,在让我离开乌黑的海船、登程上路之前,
  保证决不伤害我们,直到第十二个早晨,黎明降临的时节。〃
  他言罢,众人拉过牛和骡子,套好车辆,
  迅速集聚在城堡的前面。一连几天,
  他们运来难以数计的烧柴。当第十个黎明
  射出曙光,撒向凡人的世界,
  他们抬出壮勇的赫克托耳,痛哭流涕,将遗体
  平放在柴堆的顶面,点起焚尸的火焰。
  当年轻的黎明,垂着玫瑰红的手指,重现天际时,
  人们复又围聚在焚烧光荣的赫克托耳的柴堆边。
  当聚合完毕,人群集中起来后,
  他们先用晶亮的醇酒扑灭柴堆上的余火,
  那些仍在腾腾燃烧的木块,然后,
  赫克托耳的兄弟和伙伴们收捡起白骨,
  悲声哀悼,泪水涌注,沿着面颊流淌。
  他们把捡起的白骨放入一只金瓮,
  用松软的紫袍层层包裹,
  迅速放入坟穴,堆上巨大的
  石块,垒得严严实实,然后赶紧
  堆筑坟冢,四面站着负责警戒的哨卫,
  以防胫甲坚固的阿开亚人提前进攻的时间。
  他们堆起坟茔,举步回城,
  再次汇拢聚合,分享奠祭赫克托耳的盛宴,
  在宙斯哺育的王者、普里阿摩斯的宫殿。
  就这样,特洛伊人礼葬了赫克托耳,驯马的英壮。
(全文完)
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架