《就爱周星弛》

下载本书

添加书签

就爱周星弛- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    很多人觉得周星驰的国语配音别具特色,嚣张滑头,流气又古怪。和粤语片里低调的周星驰大异其趣。周星驰的电影多数是由石班瑜配的,以下是石班瑜畅谈他的配音心情以及对周星驰的贴身观察。    
    何:你在配音界25年了?    
    石:对。所有的配音员,包括像配卡通的,配蜡笔小新的、配小丸子的,他配音配到一个阶段,配音生命就没了。像我这样是很异类的,能够配到周星驰的电影,可以一路帮他配二、三十部片子,前后差不多十五年,在配音圈中几乎从未见过,包括刘德华、成龙、周润发这些影星,他们的配音员中间都换过很多人。    
    何:像你这样子一路替周星驰配音,配到非你不可,就可以要价了吧?    
    石:还是不可以,要价马上就被换掉。很悲哀啦!他演一部戏几千万,我们配一部电影一、二万。    
    何:啊?你再说一次。    
    石:对啊,真的啊,不骗你,一、二万,二、三万块钱而已啊!    
    何:因为市场供过于求吗?    
    石:要怎么说?因为中国与台湾根本不重视这个行业。像日本,有所谓的声优,影迷都把他当偶像,像做艺人一样去做他。台湾没有啊,中国大陆没有,香港也没有。    
    何:你总共配过多少电影?    
    石:不记得了。上百部一定有。单单周星驰的片子,就有三十几部了吧!    
    何:你最早帮周星驰配的是……    
    石:89年还是90年吧,「赌侠」。第二部就是「整人专家」,第三部就「逃学威龙」,第四部是「情圣」,然后「上海滩赌圣」,然后「逃学威龙二」、「逃学威龙三」……    
    何:我知道你前不久去大陆推广你的美语教材,你用的是周星驰的声音?周星驰对这方面没有任何的限制吗?    
    石:没有。    
    大陆人连周星驰的配音都疯    
    何:大陆媒体对你的反应呢?    
    石:很好。还有人以为那个声音是周星驰本人的,看了报导以后才晓得原来还有一个配音员。    
    有一个小朋友看到我当场就说,声音很像啊,可是人比周星驰丑多了!我说,对对对,谢谢你了,小朋友。我要长得跟周星驰一样帅的话,那就我去演啦,哪里轮得到周星驰?    
    何:你去大陆应该接触了很多媒体跟很多喜欢周星驰的人。    
    石:周星驰在大陆很火,大陆很多人疯他。但是我没想到他们对周星驰的声音也那么着迷,他们听说周星驰的配音来了,几乎所有大媒体都来采访。比我想象的还夸张。大陆的fans对他的那种热爱喔,感觉在台湾没有看到过。我去南京的那一天,有四个计算机程序设计师,大概都三十多岁了,专程杀到南京书城来看看我、跟我聊一聊天、照照相。也就是说周星驰的fans不只是小朋友、年轻人,其实是深入到各个阶层。    
    何:你事前要花多少时间来读剧本,揣摩角色?    
    石:我通常会把戏先看一遍,大概知道故事架构是什么。他的戏有哪些?对白有哪些?碰到很长的对白或是很奇怪的对白会先看一下。完了以后就去思考说,这个角色有什么可以变化的东西。像「少林足球」,那个「的」的读音我把它改成ㄉㄧ。「球不是这样踢ㄉㄧ」。    
    何:那个很红耶!还有那个「研究生」本来就要念成「研究僧」吗?因为字幕上面打的是「生」,可是配音是僧侣的「僧」。    
    石:我记得好像是故意的。    
    何:所以,你会研究一下特别的对白,是吧?    
    石:嗯,像那个「ㄉㄧ」,配音的时候田鸡(编按:周星驰的经纪人田启文)就说,周星驰的角色是有一点像乡巴佬,我就想用什么方式能够诠释他。想来想去,第一天还没想出来,第二天突然想到,我问他说这个方式好不好,录了两段,哎,觉得这个方式还不错啊,回头前面全部改掉。    
    何:有的时候发音会不一样啊,嘴型要怎么办?    
    石:那要想办法把它配到一样。    
    何:这样岂不是要更改台词?    
    石:要。基本上,原来剧本的台词我们在正式配时一定要改,很多地方都要改。    
    何:只是为了要配合嘴型?    
    石:一方面是配合那个,二方面是有的时候它写的不见得很好玩,我们要把它改得比较好玩、比较搞笑。    
    何:改对白的时候是谁跟你们一起改,田鸡啊?    
    石:不一定啊,田鸡在的时候就田鸡啊。以前都是田鸡跟我,配音也没有其它人啊,就他在外头看,我在里面录。多数时候导演会在,导演不在,录音领班也会在。


先睹为快第2节 「X你老木」的由来

    何:那请问,台湾看到的周星驰的电影对白跟香港版的有多大差异?    
    石:嗯,应该这么说,有很多广东话的笑话是我们听不懂的,那就要把它改成国语的笑话。像原来的广东对白有很多谐音,只有广东人听得懂,我们听不懂。    
    何:那你们改对白都在现场直接掰吗?    
    石:很多都要现场掰。譬如广东话里的骂人谐音,我们就不能骂。    
    何:嗯,我知道。    
    石:广东话的「顶你老母」是很粗的话啊,我们国语版又要普通级,不能限制级,不能什么辅导级,一定要普通级,那就改啊。    
    何:「九品芝麻官」里面还不是有「X你老木」,你的意思是说把「干」改成「X」就会变成普通级吗?    
    石:嗯,对啊!新闻局就这样子啊!老娘不行,老木就没事。很多啊,像「香蕉你个番石榴」,广东话是很粗的啊。「香蕉」是形容男人的那个。我们把它改成水果,「香蕉你个番石榴」还是骂人啊!变成水果,就普通级啦。听得懂的人知道「香蕉你个番石榴」是骂人的啊,就是有影射啊。很多喔,真是不胜枚举。其实我可以说周星驰早年的电影,前面的十部左右,基本上不是我一个人创作,有导演,有配音的领班,再加上我,有时,录音师也会提供一些意见,反正大家都会集思广益,包括配吴孟达的胡老师,都会想一些比较好笑的对白。现在我则可以创作一些能够带动流行的东西。譬如「球不是这样踢ㄉㄧ」,我当场就说这句话将来一定会流行。又比如「我走先」、「I 服了you」,「唐伯虎点秋香」是古装戏,突然冒出这样中西夹杂的一句,我说有什么不可以?反正就是搞怪嘛。    
    何:所以「I服了you」是你发明的?    
    石:他本来是说「我服了你」,我录录录,录到那边就说I 服了you,很顺啊,就讲下去了,他们还在那边讨论说这样行不行,我就说当然行啊,有什么不行的。其实「唐伯虎点秋香」的台语版最好看!    
    何:什么时候有台语版?我怎么没看过?    
    石:我配的。    
    何:有演过吗?    
    石:南部,上了三天。会配台语版是因为母亲节前后要放,学者电影公司的老板蔡松林的妈妈看不懂国语,所以他要我们配个台语版的在南部放,然后带他妈妈去看,所以南部放三天而已。配台语版时有个女孩子笑坏三把椅子,那种四条腿的板凳,真的笑到摔下去。    
    何:为什么会这样子呢?    
    石:因为台语版真的很好笑。    
    何:你们自己胡掰台词吗?    
    石:很多都要掰的,台语版真的超级搞笑。像讲诗词的那些东西喔,台语版的就押韵,国语不押韵。    
    何:你改台词的时候,周星驰有跟你反映过台版跟广东版有落差?    
    石:以前不是他自己的电影公司,他说不上话。他成立星辉公司之后,我们配完音,他会再看一次,他觉得有什么地方不好,我们再做修正,我改过以后才会离开。


第一章 《功夫》特集第3节 《功夫》剧情简介

    《功夫》的电影海报    
    故事发生在20世纪40年代的中国,周星驰饰演一个一事无成、小偷小摸的古惑仔,立志加入当时势力最大、手段残忍的黑帮“斧头帮”。    
    星仔试图在一个叫“猪笼城寨”的地方敲诈居民,却不知道他们个个身怀绝技,结果在那里栽了跟头。星仔与居民的冲突不经意地将“斧头帮”戏剧性地卷入其中,正反两派之间的斗争正式展开。    
    从“猪笼城寨”居民为生存而战发展到两派武术高手间的交锋,星仔渐渐地放弃了从前的思想和志向,开始领悟功夫的真谛。


第一章 《功夫》特集第4节 《功夫》让我变沧桑(1)

    时间:2004年10月22日    
    地点:汕头大学    
    主讲人:李欧梵教授 周星驰先生     
    主持人:胡兴荣教授    
    (以下分别简称胡、李、周)    
    胡:昨晚我们播放了《少林足球》,之前放了《喜剧之王》,第一场是《大话西游》。开始的时候观众希望是看广东话的,但对你来说,广东话和普通话应该是没有差别的。那么你可以回应一下,广东话和普通话有没有交叉的?    
    周:我拍片主要是讲广东话的。普通话的其实是一个叫石斑瑜(配音),不知道大家有没有听说过?其实,很感谢这位配音员。从来都是他帮我做电影配音的,因为他配音很出色,他比我自己讲的对白还出色,所以才那么多人看我(电影),很感谢他。    
    胡:那么我们就顺着一些话题来谈。请问李教授,你看到的周星驰的电影很多,描述爱情的是一个方面,(也有)强调向上的主题。在《喜剧之王》一开始的时候,天仇面对大海说:“努力!奋斗!”还有,在《少林足球》里面有一句很精彩的对白“人生如果没有梦想,那跟咸鱼有什么两样?”你如何看待周星驰在电影里面的表现?想请你谈一谈。    
    李:这个其实你已经抓到周先生电影里面的一个重要主题,甚至于说为什么在中国的大学生那么喜欢周先生的电影,我想跟这个主题都有关系。他在一个表面上插科打诨、滑稽的场景里面,背后永远是讲一个好像是貌不惊人的小人物,怎样在生活上要不停地奋斗,把自己的潜力完全地发挥出来,所以他说有一个理想。我最近才看了《喜剧之王》,我觉得这部片子除了最后的结尾有一些问题之外(观众笑),是一部经典的电影。因为这里面我感受特别深的就是,在座的大学生也知道,周先生在这部电影里面演一个演员,非常地努力要演好戏,他看的是史丹尼斯拉夫斯基的经典著作。另外,他最后想抓到他一些朋友们来演这个戏,这个戏是中国现代文学的经典,就是《雷雨》。所以我研究中国现代文学,看到这个片子,觉得非常的吃惊。换言之,我想提出一点就是,有些人对周先生的电影有点误解,他们以为周先生的电影只不过是乱七八糟,随便玩一玩,随便闹一闹的闹剧,表现一种香港生活的肤浅。其实我觉得也不见得,不止是如此,他背后有一种非常积极的意义,这种感觉是最近跟周先生闲聊的时候得到求证的。    
    胡:周先生你有什么补充吗?    
    周:不敢当。(全场大笑、鼓掌)    
    胡:周先生非常的谦虚。甚至于李教授曾经跟我谈到说,其实“星爷”是非常聪明的。每一次“星爷”请他批评他的电影,可是李教授总是说“其实这已经很好了”。然后别人问他说,为什么隔了那么久,《功夫》距离上次已经三年,周星驰说“我又唔系叻,我需要d时间。”(我又不是那么厉害,我需要点时间。)你可以看出来,他把严肃放进来。那我有个问题,现在中国很多年轻的一代,一提到后现代,就谈到《大话西游》,能不能谈谈你当初创作的初衷是什么?    
    周:《大话西游》我拍的时候就没有想过关于后现代啊或者是前现代啊(观众笑),我完全是因为很喜欢《西游记》这部小说,我觉得它很精彩。不过呢,如果要把《西游记》里面很精彩的情节拍出来,那我们当时是不够钱的,其实现在一定也不够钱拍的,我想永远也不会够钱拍的。因为太多好好玩、很伟大的场面,那最后我们就把《西游记》改编为另外一个故事——《大话西游》。    
    胡:中国大学生年轻的一代受到你那么多电影语言的影响,举个例子“I服了U!”、“收到!”,还有一句“爱一个人需要理由吗?”你当初设想这些语言的时候有没有想过会造成这么大的影响呢?    
    周:其实有很多电影里面的对白都不是我自己一个人想出来的。因为电影里面有很多编剧,有很多很有趣、很
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架