《别人的假面》

下载本书

添加书签

别人的假面- 第28部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “您说得不对,”将军耐心地反驳说,“假如谈到您曾经早就而且十分熟悉那个人 
的话,那我可能就赞同您的想法,因为知道病人固执己见的性格应该预感到有问题了, 
因为病人表现出出人意料的肯容让性和随和性。您与这个女人见过几次面呀?” 
    “三次。两次是在本周,最后一次是今天。” 
    “当时大概说了些什么,您认识她仅仅才几天的时间,即与她见了三次面,这样一 
来能向您提出什么样的要求啊?请您把自己有罪的念头从脑子里抛出去。如果我处于您 
的位置的话,那就只想如何搞清楚她的自白,如何弄明白她在自己的坦白词中写的是不 
是真情,或者是在完成别人的某种意思。她是否是真正的凶手,还是为了某个人的利益 
提供的假供。您不是职业革命家,瞧你把自己视为职业革命家并歇斯底里地发作起来。” 
    假供。当然啦,斯塔索夫·弗拉季斯拉夫,尼古拉耶维奇和他的请求,好在她记起 
来了。 
    “伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内,昨天斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶维奇 
找过我,并特别请求让我同您谈一谈。” 
    “来,莫非是有关尼古拉·格里戈里耶夫·波塔绍夫的情况?” 
    “您猜到了。当然,是有关尼古拉·格里戈里耶夫·波塔绍夫的。整个这种情况使 
斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶维奇感到难为情,但他羞于开口央请您。” 
    “谁?”伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内哈哈大笑起来,“斯塔索夫羞于开口?他 
一辈子没有什么不好意思过。那个人是个厚颜无耻的人。” 
    “不,实际上是他不好意思问您。” 
    “而你好意思?” 
    “我也不好意思,但因胡乱猜测而忐忑不安更坏,所以最好还是问一问的好。” 
    “喂,请您问吧。马克西姆,给茶炊点上火。” 
    “简而言之,斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶维奇担心的是在叶夫根尼·米哈 
伊洛维奇·多休科夫的案子上您可能有自己的利益关系。因此他不想做有损于您的任何 
事情,而总之他不能不开始做,因为您需要他做。” 
    “清楚了,”将军用鼻子哼了一声,“这就意味着的确如此。娜斯佳,我有生以来 
就在电视演播室里见过尼古拉·格里戈里耶夫·波塔绍夫一面。关于这一点我已经对您 
讲过。叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫的案子曾交给我处理,我们马上把他抓去了。 
因为,受害人——我们在任何不好的案件中都怀疑的公司总经理,而凶手——一家大股 
份公司的总裁。请您赞同,我们有一切理由认为,一个说话尖刻、毫无怜悯心的人打死 
了另一个人,同样是说话尖刻的人,由于他们因为什么事儿争吵。的确,后来弄清楚了, 
这与有组织的犯罪现象没有任何关系,而杀人罪完全起因于争风吃醋,受害人鲍里斯· 
克拉萨夫奇科夫放手对叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫的女友采取某种明目张胆的 
行动,再没有可说的了。但叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫不肯让步并什么都不想 
承认。我和他从来没有亲自认识过,在侦查时一次也没看见过他。我,正像您本人理解 
的那样,一百年都不需要见他。前几天,尼古拉·格里戈里耶夫·波塔绍夫给我打了个 
电话,我在无线电演播室把我的电话给了他,并问我是否知道致力于非法判刑和接睡而 
来的复权工作的精明能干的私人侦探,我开始没有问所谈的是谁,我对此不特别感兴趣, 
但想起了斯塔索夫·弗拉季斯拉夫·尼古拉耶维奇,并给他打了个电话,他既是个精明 
能干的人,又是个经验丰富的人,在侦破工作中耕耘了二十年并且有许可证。还想什么? 
这就是整个故事。而他顾及什么呢?” 
    “噢,伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内,其实您不知道,在这种情况下经验丰富、 
精明能干的侦探可能想的是什么,自然所有这些他都想到了。” 
    “是啊,是啊,”伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内摇了摇头,“他培养一些弟子自 
讨苦吃,和我完全一样。就是说,他确信叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫有罪,但 
想解脱。所以他以为我也希望这样。哪能啊,娜斯佳,请您告诉他,让他安心地工作吧。 
我任何东西都不欠这位尼古拉·格里戈里耶夫·波塔绍夫的,因此,如果斯塔索夫·弗 
拉季斯拉夫·尼古拉耶维奇不喜欢这个案子的话,让他问心无愧地拒绝好了。还有一件 
事,我的部下处理过这个案子,所以,如果觉得叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫没 
有罪,我必须弄清楚,怎么能发生我的部下搜集违背未犯罪人的罪证,而且这些罪证都 
经过侦查和审查完了。或许,这些罪证不是我的部下搜集的,而是侦查员本人。但是, 
如果我管辖的工作人员和这件享有牵连的话,我一定会采取最为强硬的措施的。如果认 
为措施不够强硬的话,然后,那就对我采取同样的措施,因为我对他们的工作负责。所 
以从这个观点出发,叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫原来的确是罪犯,这件事对我 
有利害关系;但无论如何,正像您明白的那样,并不意味着我向斯塔索夫·弗拉季斯拉 
夫·尼古拉耶维奇暗示有偏见地进行他的私人侦查。我只是希望无论是他,还是你本人, 
娜斯佳,要清楚地明白,在为叶夫根尼·米哈伊洛维奇·多休科夫辩护的理由中我没有 
私人的关系。” 
    他们默默不语地喝了一杯从附近的商店里买来的加有甜点心的茶水,接着娜斯佳站 
了起来。 
    “这意味着,你不暂时住下来?您决定要回家?”伊万·阿列克那维奇·扎托奇内 
问道,一起同她走进了前庭。 
    “我要走,”她点了点头,“我不喜欢睡在别人家的沙发上,即使是比我的沙发舒 
服些。” 
    “我开车送您。” 
    他们下了楼,坐进了伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内浅色的“伏尔加”。 
    “我觉得儿子在生您的气。”娜斯佳说,“当他在大街上迎接我的时候,他说,您 
和他一起去送我,而您没有带他就走了。” 
    “这是因为他表现得不好,他应该向您道歉,但他没有做到这一点,假如他道歉了, 
我就会允许他参加我们的交谈了,而且不愉快的事也就处理完了。自然,我们也就一起 
去送您了。但他没道歉,因此,让他现在因对我与您的猜疑而感到痛苦。” 
    “猜疑?你们猜疑什么?伊万,阿列克耶维奇·扎托奇内。” 
    “够了!娜斯佳,您明白,我与您的同行可能任意地想出解释我们的相识和友谊的 
流言蜚语,但是十六岁的孩子可能只有一种解释。他的智力和经验还不够用于其他的解 
释。假如您留在我们家的话,他有可能就会确信,我们会睡在各自不同的房间里了。如 
果我带着他送您的话,他就会知道,把您送到住宅门前,我和他就会掉头回家了,多长 
时间能返回来。” 
    “但他不知道我在哪儿住呀。” 
    “正是这样,因此无论我什么时候回去,他将搞不清楚我是否逗留了。” 
    “难道您不可怜他吗?孩子会着急的。” 
    “让他着急去吧。如果他不着急和感受的话,那么他就不会长大成人。” 
    “甚至连这些小事也包括在内?” 
    “是的。顺便说一句,父亲与女人们的关系和对这种关系的个人评价——这不是那 
种小事,关于这方面的痛苦和感受能使人变得更聪明。” 
    乘车从伊斯梅洛夫到娜斯佳的家这段路非常地短,因此,面对漆黑的空荡荡的住宅 
使人有种茫然感。恐惧感又重新突然涌上娜斯佳的心头。伊万·阿列克耶维奇·扎托奇 
内觉察到当他在大门口减速刹车时,她的脸如何变得紧张而不自然。 
    “娜斯佳,还有时间改变主意。”他留心地看着她说,“要么,我们还是返回到我 
那儿去吧?” 
    “不,”她摇了摇头,“我应该战胜自我,谢谢您的一切,伊万·阿列克耶维奇· 
扎托奇内,谢谢您的好客!谢谢您的晚餐!谢谢您的谈话!谢谢您的同情!而且还要谢 
谢在您那儿过夜的建议!非常地感谢您,但是我应该自己解决。” 
    夜间第一个小时在渐渐消失,因此伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内和她一起坐电梯 
上了楼并把她送到了住宅门前。 
    “我最后一次问您,”当娜斯佳从手提包里取出钥匙时,他说,“您不回去啦?” 
    “不。” 
    “那祝您晚安!” 
    “晚安!伊万·阿列克耶维奇·扎托奇内。” 
    她在家里感到十分的郁闷。她害怕关灯并在这个时刻第一次想起了在幻想中所出现 
的那些死人,绝不一定是疯子。 
    星期一的早晨给市检察院侦查员康斯坦丁·米哈伊洛维奇·奥利尚斯基带来了许多 
意外的情况。关于柳德米拉·伊西琴科自杀的情况还在昨天他就知道了。而早晨,他刚 
走进办公室,鉴定专家斯韦特兰娜·米哈伊洛夫娜·卡西娅诺娃就给他打来了电话。 
    “科斯佳吗?”她用雷鸣般的女低音在大声喊道,“你要使你的大姐晕头转向吗?” 
    她比康斯坦丁·米哈伊洛维奇·奥利尚斯基大十来岁,记得他是一个年轻的新侦查 
员,腼腆而能力差,而且还是在那些久远的时代,同学们经常试图拉年轻、没有经验的 
科斯佳参与那种龌龊的有很多伏尔加酒的狂饮,寒酸的下酒菜和不三不四的女人们的聚 
会。 
    “你的娜斯佳·卡敏斯卡娅·阿娜斯塔霞暗自在想什么?”斯韦特兰娜·米哈伊洛 
夫娜·卡西娅诺娃继续喊叫,“害得我昨天差一点儿没工作到深夜,而她自己谁知道到 
哪儿去打口哨喝倒彩并且她居然不移大驾打电话,对我来说,她也是官老爷。” 
    “你等一等,斯韦特兰娜·米哈伊洛夫娜·卡西娅诺娃,让我们从头开始,我什么 
都不明白。” 
    “那么她什么都没有告诉你吗?她昨天同你交谈过吗?” 
    “没有。我同她的头头交谈过。他们那里发生了严重事故,列昂尼德·弗拉基米罗 
维奇·帕拉斯克维奇案件的女证人在娜斯佳办公室里直接服毒自杀了。” 
    “你可真倒霉啊!”斯韦特兰娜·米哈伊洛夫娜·卡西娅诺娃同情一阵,“可怜的 
姑娘,现在她是要受处罚的。这个女证人的家属们一定会开始有理由喝很多酒。据他们 
说,娜斯佳·卡敏斯卡娅·阿娜斯塔霞用自己的找碴儿和试图责难把她弄到了疾病发作 
的地步,我们知道,经受过这一点。你等一等,科斯佳,那你知道不知道有关某个盒子 
的事啊?” 
    “我任何有关盒子的情况都不知道。” 
    “那么简而言之,在察看杀害帕拉斯克维奇现场时在楼梯上从磁带录音机下面发现 
了一个空盒子,以防万一我把它随手携带上了,但是,因为你对它待轻视的态度,并对 
盒子的任何技术鉴定都没有确定,这个盒子现在还放在我的立柜里,用玻璃纸包装好的。 
于是昨天你的娜斯佳·卡敏斯卡娅·阿娜斯塔霞给我打电话,并请求看一看盒子,目的 
是为了鉴定武器上的润滑油和整个关于枪放在盒子里面的情况。我说:科斯佳知道吗? 
为什么他自己不打电话呢?而她回答说,据说,你去处理事故去了,她无法找到你,而 
她又特别急需。喂,急需就是急需,我正把所有事情都扔下不管了,从各方面嗅遍和舔 
净这个生满虱子的盒子,她一切都做完了,一切都写好了,她就扔下不管,自己打电话 
——而她竟不翼而飞了。甚至她连后果都不关心,就回家了,嘿,我昨天非常恼火!而 
现在,当然明白了为什么她不打电话了。没有心思干这个了。” 
    “谢谢你,斯韦特兰娜·米哈伊洛夫娜·卡西娅诺娃,你真是个好人。听我说,在 
那里我与你任何东西都没破坏吗?” 
    “指什么?” 
    “指的是这个盒子,它被记入笔录没有?否则随后就会说,我和你不知从什么地方 
找到的它并附在了案卷上,我有点记不得了,要知道我没有到死尸那儿去过,我是过了 
一昼夜才接过来的案子。” 
    “你是什么样的人,科斯佳,是令人鄙视的人!”斯韦特兰娜·米哈伊洛夫娜·卡 
西娅诺娃气呼呼地说,“我在自己从事鉴定工作过程中抚养大了两个孩子而且已把一个 
大孩子送进了中学。我开始参加工作时甚至还没有结婚。而你给
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架