《四签名》

下载本书

添加书签

四签名- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

导才破的案。” 

  “那是一个很简单很容易理解的案子。” 

  “啊,算了吧!算了吧!用不着不好意思承认。可是这是怎么一回事?太糟糕了!太糟 

糕了!事实都摆在这里,不需要用理论来推测了。真是运气,我正为了别的案子来到诺伍 

德!报案时我正在分署。您以为这个人是怎样死的呢?” 

  福尔摩斯冷冷地答道:“啊,这个案子似乎不需要我的理论。” 

  “不需要,不需要。可是我们还不能不承认,您有时真能一言中'的'。可是据我了解, 

门是锁着的,五十万镑的宝物丢失啦。窗户的情形怎么样呢?” 

  “关得很牢,不过窗台上有脚印。” 

  “好啦,好啦。如果窗户是关着的,这脚印就与本案无关了,这是常识。这个人也许是 

在盛怒之下死的,可是珠宝又遗失了。哈!我有了一个解释。有时我也常能灵机一动呢。警 

长,你先出去,您,舒尔托先生,也出去,您的医生朋友可以留在这里。福尔摩斯先生,您 

想这是怎么一回事?舒尔托他自己承认过昨晚和他哥哥在一起。他哥哥是在盛怒之下死的, 

于是舒尔托就借机把珠宝拿走了。您看怎么样?” 

  “这个死人还很细心地起来把门倒锁上。” 

  “哼!这里确实有个破绽。咱们根据常识来想想看。这个塞笛厄斯曾和他哥哥在一起, 

哥俩有过争吵,这是我们知道的。哥哥死了,珠宝丢了,这个我们也是知道的。塞笛厄斯走 

后就再没有人看见过他哥哥了,他的床也没有人睡过,塞笛厄斯显然是万分的不安,他的情 

形也很不对头。您看我是在向塞笛厄斯四面夹攻,他也就难逃法网了。” 

  福尔摩斯道:“您还没有知道全部的事实呢!这个我有理由认为是有毒的木刺,是从死 

者的头皮上拿下来的,伤痕还可以看得出来。这张纸,您看,是这样写的,是由桌上捡到 

的,一旁还有这根古怪的镶石头的木棒。这些东西您怎么把它适应到您的理论上去呢?” 

  这个胖侦探神气活现地说道:“各方面都证实了。满屋全是印度古玩,如果这个木刺有 

毒,旁人能利用它杀人,塞笛厄斯一样也能利用它来杀人,这张纸不过是一种欺骗的戏法罢 

了,故弄玄虚。唯一的问题是:他是怎样出去的呢?啊!当然喽,这个房顶上有一个洞。” 

  他的身子笨重,费了很大片力才爬上了梯子,从洞口挤进了屋顶室。紧跟着我们就听见 

他高兴地喊着说他找到了通屋顶的暗门。 

  福尔摩斯耸了耸肩说道:“他有时也能发现些证据,有时也有些模模糊糊的认识。法国 

老话:‘和没有思想的愚人更难相处。”埃瑟尔尼·琼斯从上边下来,说道:“你看,还是 

事实胜于理论。我的看法完全证实了:有一个暗门通屋顶,暗门还是半开的。” 

  “那暗门是我开开的。” 

  “啊,不错!那么您也看见暗门了。〃他好象有些沮丧,“好吧,不论是谁发现的,反 

正是说明了凶手逃走的路径。警长!” 

  甬道里有声音答应道:“有!官长。” 

  “叫舒尔托先生进来。舒尔托先生,我有责任告诉您,您所要说的任何话全可能对您不 

利。为了您哥哥的死亡,我代表政府逮捕您。” 

  这个可怜的矮小的人,举起手来望着我们两人叫道:“你们看怎么样?我早就料到 

的。” 

  福尔摩斯说道:“舒尔托先生,不要着急,我想我是能够为您洗清一切的。” 

  这位侦探立即反驳道:“大理论家先生,不要随随便便就答应,事实恐怕不象您想的那 
 
 
  

样简单。” 

  “琼斯先生,我不只要洗清他,我还要奉赠您昨晚曾到这间屋里来的两个凶手之中的一 

个人的姓名和特征。他的姓名——我有理由认为是叫做琼诺赞·斯茂。他的文化程度很低, 

个子不大,人很灵活,右腿已断去,装了一只木腿。木腿向里的一面已经磨去了一块。他左 

脚的靴子下面有一块粗糙的方形前掌,后跟上钉着铁掌。他是个中年人,皮肤晒得很黑,从 

前还是个囚犯。这些情况和不少由他手掌上剥落的皮或者对您是有帮助的。那另外的一 

个……” 

  埃瑟尔尼·琼斯,看来显然是被另一人的正确性所打动了,可是他仍用着嘲笑的态度问 

道:“不错,那另外一个人呢?” 

  歇洛克·福尔摩斯转过身来,答道:“是个很古怪的人,我希望不久就可以把这两个人 

介绍给您。华生,请到这边来,我和你说句话。” 

  他引我到楼梯口,说道:“这件意外的事几乎弄得咱们把到这里来的原意都忘记了。” 

  我答道:“我也想到了,摩斯坦小姐留在这个恐怖的地方是不合适的。” 

  “你现在就送她回去。她住在下坎伯韦尔,西色尔·弗里斯特夫人的家里,离这儿不 

远。假使你愿意再来,我可以在这里等你。可是你太累了吧?” 

  “一点儿也不累,我得不到这回事的真相是不能休息的。我也曾经历过危难,可是说实 

话,今天晚上这一系列的怪事,把我的神经都搅乱了。已经到了这个阶段,我愿意帮助你结 

案。” 

  他答道:“你在这里对我帮助很大,咱们要单独进行,让这个琼斯愿意怎样干就干他的 

去吧。你送摩斯坦小姐回去以后,请你到河边莱姆贝斯区品琴里三号——一个做鸟类标本的 

瓶子右边的第三个门,去找一个叫做谢尔曼的人。他的窗上画着一只鼬鼠抓着一只小兔。把 

这个老头儿叫起来,告诉他我向他借透比用一用,请你把透比坐车带回来。” 

  “透比是一只狗吗?” 

  “是一只破特的混血狗,嗅觉极灵。我宁愿要这只狗的帮忙,它比全伦敦的警察还要得 

力得多呢。” 

  我道:“我一定把它带回来。现在已经一点钟了,如果能换一起新马,三点钟以前我一 

准返回。” 

  福尔摩斯道:“我同时还要从女管家博恩斯通太太和印度仆人那里弄些新材料。塞笛厄 

斯先生曾告诉过我,那个仆人住在旁边那间屋顶室。回来再研究这伟大琼斯的工作方法,再 

听听他的挖苦吧。'我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事物偏要挖苦。'歌德的话总 

是这样简洁有力。”  
 
 
 我坐着警察坐来的马车送摩斯坦小姐回家。她是个天使一样可爱的妇女,在危难之中, 

只要旁边有比她更脆弱的人,她总是能够保持镇定的。当我去接她回去的时候,她还精神地 

安坐在惊恐的女管家身旁。可是她坐进车里以后,经过了这一夜的离破惊险,就再也忍耐不 

住了。先是晕倒,后来又嘤嘤地哭泣。事后她曾责备我说,那晚一路上我的态度未免太冷淡 

无情。可是她哪里知道我当时内心的斗争和强自抑制的痛苦呢。正象我们在院中手握手的时 

节,我对她的同情和爱已经流露出来。我虽然饱经世故,若是没有经过象这一晚的遭遇,我 

也难以认识到她那温柔和勇敢的天性。在当时,有两桩事使我难以开口:一是因为她正在遭 

受困难,孤苦伶仃无依无靠,倘若冒昧向她求爱,未免是乘人之危;再说更使我为难的就 

是,如果福尔摩斯真能破案,她得到宝物,就要变成巨富,我这个半俸的医师乘着这个和她 

亲近的方便机会而向她求爱,这还能够算是正大光明的事吗?她会不会把我看成了一个粗鄙 

的淘金者?我不能叫她心里产生这种不良的印象,这批阿格拉宝物实在是我们二人中间的障 

碍物啊。 

  差不多深夜两点钟我们才到达西色尔·弗里斯特夫人的家中。仆役们早已入睡,可是弗 

里斯特夫人对摩斯坦小姐接到怪信这件事非常关心,所以她还坐在灯下等候着摩斯坦小姐, 

是她亲自给我们开的门。她是一位中年妇人,举止大方。她用胳臂亲切地搂着摩斯坦小姐的 

腰,还象慈母般地温言慰问着,真给我心中无限的快慰。可见摩斯坦小姐在这里的身分显然 

不是一个被雇用的人,而是一位受尊重的朋友。经介绍后,弗里斯特夫人诚恳地请我进去稍 

坐,并要求我告诉她今晚的破遇,我只好向她解释,我还有重要的使命,并且答应她今后一 

定要把案情的进展随时前来报告。当我告辞登车以后,我存心回过头去看了一眼,我仿佛看 

见她们两个手拉手的端庄的身影立在台阶上,还隐约看见半开着的房门、从有色玻璃透出来 

的灯光、挂着的风雨表和光亮的楼梯扶手。在这种烦闷的时候,看见这么一个宁静的英国家 

庭的景象,心神也就畅快得多了。对于今晚所遭遇的事,我愈想愈觉得前途离破黑暗。当马 

车行驶在被煤气路灯照着的寂静的马路上的时候,我重新回忆起这一连串的情节。已经搞清 

楚了的基本问题是:摩斯坦上尉的死,寄来的珠宝,报上的广告和摩斯坦小姐所接的信。所 

有这些事件,我们都已大体明确了。但是这些事件竟将我们引向更深、更凄惨的、奥秘的境 

界里去:印度的宝物,摩斯坦上尉行李中的怪图,舒尔托少校临死时的怪状,宝物的发现和 

紧跟着就发生了的宝物发现者的被害,被害时的各种怪象,那些脚印,破异的凶器,在一张 

纸上所发现和摩斯坦上尉的图样上相同的字。这可真是一串错综复杂的情节,除非有和福尔 

摩斯一样的天赋破才,平常的人简直是束手无策,无法来找线索的。 

  品琴里位于莱姆贝斯区尽头,是一列窄小破旧的两层楼房。我叫三号门叫了很久才有人 

应声。最后,在百叶窗后出现了烛光,从楼窗露出来一个人头。 

  那个露出来的头喊道:“滚开,醉鬼!你要是再嚷,我就放出四十三只狗来咬你。” 

  我道:“你就放一只狗出来吧,我就是为这个来的。” 

  那声音又嚷道:“快滚!我这袋子里有一把锤子,你不躲开我就扔下去了!” 

  我又叫道:“我不要锤子,我只要一只狗。” 

  谢尔曼喊道,“少废话!站远点儿。我数完一、二、三就往下扔锤子。” 

  我这才说:“歇洛克·福尔摩斯先生……〃这句话真有不可思议的魔力,楼窗立即关上 

了,没过一分钟门也开了。谢尔曼先生是个瘦高个老头儿,脖子上青筋暴露,驼背,还戴着 

蓝光眼镜。 

  他说:“福尔摩斯先生的朋友来到这里永远是受欢迎的。请里边坐,先生。小心那只 
 
 

 
獾,它咬人呢。〃他又向着一只从笼子缝钻出头来有两只红眼睛的鼬鼠喊道:“淘气!淘 

气!你不要抓这位先生呀。〃又道,“先生不要害怕,这不过是只蛇晰蜴,它没有毒牙,我 

是把它放在屋里吃甲虫的。您不要怪我方才对您失礼,实在因为常常有顽童跑到这儿来捣 

乱,把我吵起来。可是,歇洛克·福尔摩斯先生要什么呢?” 

  “他要你的一只狗。” 

  “啊!一定是透比。” 

  “不错,就是透比。” 

  “透比就住在左边第七个栏里。〃谢尔曼拿着蜡烛慢慢地在前面引路,走过他收集来的 

那些破禽怪兽。我在朦胧闪烁的光线下,隐约看到每个角落里都有闪闪的眼睛在偷偷地望着 

我们。就连我们头上的架子上面也排列了很多野鸟,我们的声音搅醒了它们的睡梦,它们懒 

懒地把重心从一只爪换到另一只爪上去。 

  透比是一只外形丑陋的长毛垂耳的狗——是混血种。黄白两色的毛,走起路来摇摇摆 

摆。我从谢尔曼手中拿了一块糖喂过它以后,我们中间就树立了友谊,它这才随我上车。我 

回到樱沼别墅的时候,皇宫的时钟方才打过三点。我发现那个作过拳击手的麦克默多已被当 

做同谋,已经和舒尔托先生同被逮捕到警署去了。两个警察把守着大门,我提出侦探的名字 

后,他们就让我带着狗进去了。 

  福尔摩斯正站在台阶上,两手叉在衣袋里,口里衔着烟斗。 

  他道:“啊,你带它来了!好狗,好狗!埃瑟尔尼·琼斯已经走了。自从你走后,我们 

大吵了一阵。他不但把我们的朋友塞笛厄斯逮捕了,并且连守门的人、女管家和印度仆人全 

捉去了。除在楼上留了警长一人以外,这院子已是属于咱们的了。请把狗留在这儿,咱们上 

楼去。” 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架