《赛斯书(梦与意识投射)》

下载本书

添加书签

赛斯书(梦与意识投射)- 第11部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
急蝗现姨逖榈健6阅忝堑氖鞫裕笫取⒎派淠芗八械牡缂郏急桓惺芪终媸档亩鳌
一棵树也认识一个人……经由一个男孩在其枝干上的重量……经由当成人走过时,在不同的距离击中树干的空气的振动,甚至经由人声。你必然记得我先前所说有关精神性酵素,以及我说有时颜色可被听见的话……虽然树不会以你们的方式看见人类,它却认识人。它并没建立起一个人的影像,但它却建立起代表,比如说,某个特定个人的一个综合感受。而树会认出每天经过它的同一个人。
就如你自己的身体感觉到温度的改变,树也感受到心灵的改变,不只是对其他人,并且也是对植物。你们的树建立起这类的综合感受,不是感觉到一个物质性物件的实质因素,而是在其内及其四周的重要心灵成分。
不过,树会感觉到大小,也许是由于它天生就关心高度。鲁柏绕着它走的桌子感觉到鲁柏,正如鲁柏感觉到它……
人的自我使得他以他自己的观点来诠释每件事,这样一来他损失了很多。自我可以与一棵树的树皮相比。树皮是有弹性的、活力充沛的,并且随着底下的生长而生长。它是一棵树与外在世界的联络人,树的翻译者,而且,到某个程度,树的伴侣。人的自我也该是如此。
当人的自我反过来变成一个壳子时当它不去翻译外在情况,反而太强烈地反抗它们时,它随即硬化而变成了一种禁锢,开始消灭重要的资料,并且不再增长来自内我的资讯。自我的目的是保护性的。自我也是使内我得以居住于物质层面的一个设计。
举例来说,如果我们的树皮对暴风雨的天气变得害怕,而开始以一种好意却扭曲了的保护精神,硬化它自己以对抗自然力,那么树会死。这就是自我所为,当它对纯粹的物质资料反应太过剧烈时。结果,它僵硬起来,然后,我好意的朋友,你就有了你一度用以面对世界的冷冷的漠然。
尽管如此,为了不使鲁柏以为他得以安然逃脱,且让我提醒他,树皮是相当必要而无法免除的。但在稍后我会再谈那个以及鲁柏。休息一会儿,然后关于太过嚣张的树皮(the bark that barks too loudly;译注:赛斯以两个bark幽默地说了一句双关语)我还有话要说。
(在十点二十六分停顿。珍说今晚她有些怯场。她不明白是什么缘故。她仍在奇怪资料由何而来,尤其是当她根本不知道下一个字是什么时。她在十点三十五分继续口授。)
“离体”的概念可以用树皮和树的内部之间的小小距离相比。在此我们并没有一层僵硬的树皮,正如你不该有一个僵化的自我一样。反之我们有一层具弹性的树皮,随着自然力的改变,保护内在的树(或内在的自己),却是有弹性,以节奏性的动作开放或关闭……
由于树皮是有韧性的,内在的树才得以继续长大。它随着风弯曲。当无风时它不弯曲,它也不僵硬,阻止了树液流到树顶,只因为怕那蠢树不知道自己在干什么,会一头撞上天空。
自我也不该反应如此强烈,以致在晴朗而阳光普照的天气里,记起过去的风暴而对之反应。约瑟,你能了解这比喻吧。你知道这样一种树皮会置树于死地。你所需明白的是,这同样适用于任何一个人和自我。它适用于你。而鲁柏必须学到,在一个冬日里做出好象是在夏天的样子,也是同样可笑的。树有足够的判断力不在暴风雨中开花。
约瑟,有时候你不信任你的自我有保护你的能力……你强令它变得焦虑起来,以致它过分补偿,试着去保护你,结果几乎令你窒息。你要不要坐在摇椅里?
“不要。我没事。”罗说。
这一节大半是冲着罗而发的。当赛斯口授时,他坐着笔录,偶尔当赛斯说出一个要点时会停下来瞪着他看。这节一直继续到子夜一点。其余部分是对我俩说的先前十年的分析,附带地说,所有这些都挺有意思,并且都是对我俩大有帮助的心理洞见。
但当我读笔录时,我想到罗坐在那儿,倾听我认为是批评的话,同时他太太在屋里踱来踱去,以另一个声音,而且假设是替另一个看不见的人“训他”。“我担心这只是个心理上的把戏,”我说,“我是说,假若我潜意识真的是那样想的你的自我有时候太僵化而把你关住了。所以我就采用了另一个人格来告诉你。于是,我不必负责,而你不能反驳。”
“你认为事实是如此吗?”罗问。
“谁知道呢?当然,我不会知道真相是不是如此。我会是最后认出真相的人。”
“你有没有悟到,那整节课所包含对我心理和行为的洞见,比我至今不论以何种方式得到的都要多得多?而且你不觉得赛斯只不过用我来做这例子,以对人格做出更普遍切中的论点?”罗露齿而笑。“如果它没令我烦恼的话,我不明白它为何会令你烦恼。”
而我被迫腼腆地回以一笑。“我猜,只要赛斯谈的是有关哲学的东西,我就不在意。但当他开始探讨我们,深入个人的习惯和行为时,就有点逼人了。”
“我想那是很自然的感受,”罗说。“但它真的那么令你不悦吗?”
“哦,也没有啦。”我说。但,至少在一开始,我不习惯一个看不见的人或是任何人对罗或我做深入的心理分析。而现在,如果多年来没有得自赛斯的有关我们自己的所有知识,我们还会奇怪我们怎么有办法有效地运作呢!
不过,谈树的资料令我着迷。植物不只是活的,而且还能觉察。然而,以一种奇特的方式,世界也是在一种出神状态。边节给了我灵感,在几天后,我写了以下这首诗:

林中之树

林中之树
秘密而静默的站着
它们的声音悬在
树叶的肺里
只能消语
蛰伏的梦
用千年的光阴
吐纳一次

青苔和小石子的
睡眠真沉呀!
草和绿地的
出神真长呀!
脚步声来,脚步声去
但没有声音能打破
那绿眼的出神

7、内在感官
再谈精神性酵素(摘自第十九及二十节)

偶尔,我会沉思着梅尔芭·伯朗生的插曲。这到底是与内在宇宙的一个有效的接触,或是无意识在做戏呢?在此时,赛斯课本身才开始了一个半月。除了在早期降神会的资料外,我们没有过“天眼通”的例子或任何证据,而我和罗都决定,在一段时间内,我们还没准备好之前,不会再去尝试类似的事。
在伯朗生事件里,我是否在用赛斯的“内在感官”?如果我们试图续约,我们能否令她给我们一些可查对的日期?我决定再试一次。在一月二十五日那天,罗和我心怀着这想法坐在客厅里,在一会儿之后,我开始以梅尔芭的身分说话。我在《如何发展你的ESP》里短短提到过这个经验,但以下我摘录了罗的笔记,这是那个事件及我们当时对它的态度较完整的记录。
这儿是尽我们能记得的梅尔芭讲的所有事实。在课后我立刻作了笔记,然后珍和我一同再看一遍。
她本姓希尔柯克。她与一位姑妈和一个哥哥同住,十八岁结婚,在南达柯达州Decatur镇的一家缝衣或纺织工厂做事。她无法描述她的职责。我们对Decatur这个字甚感困扰。那是我对她所说的地方的诠释,而现在我在想是否我弄错了。她的发音有点象Dek…a…tur,重音在第一节。
她大概是在这儿遇见她先生,是厂里的一个工头。先生在一九六二年死于英国的马尔波罗。她本人并非英国人,不过是在那儿探亲时去世的。她先生在工厂做事,在Decatur郊外也拥有一个农场,而他俩在婚后搬去那儿住了。土地很贫瘠,而在梅尔芭的叙述里,她曾数次以轻蔑的语气提到那地方。
他们结婚了二十八年,有一儿一女。儿子仍活着,住在加州洛杉矶一带。梅尔芭不知道女儿在哪儿,不过她却知道她儿子现在自己有两个儿子。梅尔芭告诉我们,她只在工厂里工作了几个月而已。虽然她显然并非知识分子,她却觉察到自己的无知,并且认为教育很重要。
按她所说,她是死在农场的厨房里。她正站在水槽边洗盘子,并且看着外面“乏味的”平坦景色,和停在那儿的小卡车。突然她觉得胸部一阵剧痛,而死于心脏病发作。她跌倒在地时,同时打破了一个盘子。
下一件她知觉到的事就是,她跑过一片田野,找人帮忙,而不知自己已死了。当她回到那房子时,她看到她的身体在地板上……她先生在七个月之后再婚。梅尔芭对此很不满。在她先生死后,第二位太太到加州去和她的继子一家同住,这更令梅尔芭生气。
梅尔芭说,在现在所在的地方,她仍是个女人;举例来说,她并不是透明的。她对那些已死的不同宗派的神职人员的苦境深觉有趣,因为境况与他们所预期的如此不同。
不过关于她自己的情况,她无法多解释,虽然她强调,她目前比生前要快乐些。有时候她和别人在一起;有时独自一人。她不知道她如何“来去”,但却知道她能旅行到地球上别的地方。“我不知道我怎么做的”,她说,“我就只发现自己在某个地方。”她也无法描述她如何接触到我们。“不过,我在这儿,不是吗?”她说。
事实上,她口齿相当不清。她倒是说过她对光和暗或时间没什么特殊感受。她十分活泼地宣称,我问了太多问题,却补充说她喜欢找我们,因为我们没取笑她。
除了说她“还在学习”之外,她无法解释她做什么事。我问了关于她背景的更多问题,而她告诉我她先生种过苜蓿和小麦,并且试种过菸草和玉米。她又说她丈夫是个穷农夫,而她的生活很寂寞,因为朋友很少。她认识镇里的职员们,就只有这样。当我问她时,她倒是告诉过我,Decarur有大约两万居民。
“在我们的地图上,北达克达或南达克达州都没有名叫Decarur的镇,那一带没有人口那么多的镇。我也许弄错了名字……
“她说的每件事都是一致的,”罗后来告诉我。“她听起来是出自好意的,但却不太聪明。“她是她自己”的印象是很明确的……她完全不象你。她的笑声完全不同……还有她用字遣词的方式。举例来说,她的字彙很有限,而她讲起话来有种急躁的味道。她对自己死亡的描述真的令我吃惊。它是如此寂寥而不具戏剧性,以致真的引起共鸣。还不止此,她自己却还好象为之迷惑哩!”
“但,为了辨论的缘故,假设它是合法的,这又有什么意义呢?”我说,“我想我还是专精于赛斯吧。我看不出毫无道理的试着去“拉人进来”如果那是个适当用语的话又有什么意义。”
但我仍不太能相信个人死后的生命。我比较喜欢把我们的灵异经验当作是强调我们目前意识的未知能力。赛斯资料可能是来自某个很深的内在源头,一个内在知识的直觉性库藏,每个人都可得到,只要他们去寻找。”我说。“就梅尔芭插曲而言,也可能我只不过是由同样的源头接收到有关她一生的知识。”
“那又有什么不对呢?”罗说,“如果事实是那样,又有谁会挑你毛病呢?”
“但你很确定赛斯是……一个个人。我承认他似乎象是如此。”
“两个想法可能是整个解答的一部分,”罗说,“当赛斯对内在感官解释得更多时,希望我们会更了解实际发生了什么事,而学到一些会帮助我们的方法。”
(在下一节里,一九六四年一月十七日的第十九节,赛斯的确更进一步讨论了内在感官,而他给了我们如何能利用它们的额外线索。如你们将见到的,我们不久就将他的方法付诸实行。那节很长,而他以强调“所有的肉体感官资料皆是伪装的”这个事实来开始。)
赛斯说:
在假设“宇宙是由能在你们层面里找到的同样成分组成的”这件事上,你们的科学家是对的。不过,当然,他们所知的元素是伪装的模式,而可能在别的地方以全然不同的形式显现出来。
你们现在知道和将会创造的那些成份,是你们无法以外在感官发现的基本东西或活力之伪装。你们的科学家会发现他们的工具不再够用。由于人有这样大的好奇心,科学家最后会被迫去用内在感官。不然的话,他们会只与伪装打交道,而发现自己在一条死胡同里并不是因为他们的眼睛是闭着的,而是因为他们没用到那对正确的眼睛。
在这个发展阶段,那伪装是必要的错综复杂的、形形色色的,而且是超过外在感官的理解。外在感官是伪装本身的感受器,尤其适合在特定情况下看东西……唯有内在感官才能给你有关生命基本性质的任何证据。
既然宇宙的活力或素材往往看似与空气一样无害……那么就寻找你们看不见的东西。探索看来仿佛是空的地方,因为它们是满的。看看事件和事件之间的间隙。你们以外在感官清楚看到的东西是伪装。我并非建议你们全凭信心来
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架