《五个孩子和一个怪物 作者:[英]伊迪丝·内斯比特》

下载本书

添加书签

五个孩子和一个怪物 作者:[英]伊迪丝·内斯比特- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
   “只需把事情原原本本讲来,不必害怕,”那司令和善地说,“你来自何方,你的来意是什么?” 
   “我的什么?”罗伯特问。 
   “你打算来做什么?你的任务是什么,为什么你一个人在这些粗鲁兵士中间走来走去?可怜的孩子,我断定,你的母亲为了你现在心都痛了。” 
   “我想不会,“罗伯特说,“你瞧,她根本不知道我出来了。” 
   那司令擦掉一滴英雄泪,就像历史小说中的司令会做的那样,然后说: 
   “不必害怕说出真话,我的孩子,你不必害怕伍尔夫里克·德…塔尔博特。” 
   罗伯特有一种狂想,这围城军队的威武司令——他是魔法希望的一部分——会比马莎,比吉卜赛人,比罗彻斯特的警察,比昨天那位牧师更明白关于希望和沙仙的真实故事。惟一困难的是,他知道他记不清那么多古老的字和说法,让他说的话听上去可以像历史小说里的一个孩子说的。不过他足够大胆地用小说《拉尔夫·德·库西,又名十字军一少年》中的一个句子开头说了起来。他说: 
   “敬爱的骑士阁下,承蒙你的好意,事实大致如此——我希望你不急,因为这个故事十分复杂。我的父母出门了,当我们在下面沙坑里玩儿之时,我们找到了一个沙仙。” 
   “对不起!一个沙仙?”骑士说。 
   “对,这是一种仙人,或者一个会作法的人——就是这么个玩意儿,一个会作法的人,它说我们可以每天提出一个希望,它把它实现,我们第一次希望变得漂亮。” 
   “你的希望未能实现,”一个士兵看着罗伯特的脸咕哝了一声,罗伯特当作没听见,继续说下去,虽然他觉得这句话实在非常无礼。 
   “第二次我们希望有钱——你知道,一大笔钱,可这些钱我们没法用。昨天我们希望有翅膀,我们真有了,有了翅膀我们开头开心了一阵……” 
   “你的话古怪不可信,”伍尔弗里克·德·塔尔博特爵士说,“把你这句话再说一遍——你们什么了一阵?” 
   “开头开心了一阵……我是说高兴了一阵……,不……我们乐不可支了一阵……这就是我的意思。只是接下来我们给害得钻进了死胡同。” 
   “何谓钻进了死胡同?是钻进了布袋?” 
   “不……不是布袋。是一个……一个……一个出不来的地方。” 
   “一个地牢?天啊,你们年轻人的手脚戴上了手铐脚镣!”骑士用很有礼貌的同情口气说。 
   “不是地牢。我们只是……只是遇到了不该有的不幸,”罗伯特解释说,“今天我们被罚不许出来。我就住在那里,“他指着城堡,“其他孩子在那里,不许他们出来。这都怪那沙仙……我是说那作法的人。我希望我们从来没有碰到它。” 
   “它是个有魔力的作法之人?” 
   “对……有魔力,有本事。本事大极了!” 
   “你是说,是那叫你如此生气的作法之人给了围城军队以力量,”威武的司令说,“但你要知道,伍尔弗里克·德·塔尔博特带领军队取得胜利,从不需要作法之人的任何帮助。” 
   “不是这个意思,我肯定你不需要,”罗伯特赶紧有礼貌地说,“当然不需要……你知道,你不会需要。不过多少还是得怪它,但主要怪我们。如果不是我们,那就什么事也不会发生了。” 
   “此话又怎讲,勇敢的孩子?”伍尔弗里克·德·塔尔博特爵士傲慢地问道,“你语言晦涩,不够谦恭。把这个谜给我解开吧。” 
   “噢,”罗伯特拼了命说,“你当然不知道,但你这个人根本不是真的。你在这里,只因为其他孩子一定傻了,竟希望要一个城堡……但等太阳下山,你们就都消失,一切就没事了。” 
   司令和那两名士兵交换了一下眼色,这些眼光先是可怜罗伯特,接着更加严厉,因为靴子最长的那个人说:“小心点,我尊贵的爵士,这小顽童只是装疯卖傻,想要逃出我们的手掌。我们不把他捆起来吗?” 
   “我不比你们更疯,”罗伯特生气地说,“也许只差你们一点儿……我竟会以为你们能明白一切,我也真够傻的。放我走……我没有做什么对你们不利的事。” 
   “上何处去?”骑士问道,他似乎相信关于作法之人的故事,当然是牵涉到他这个人是真是假之前的那部分,“你要上何处去呢?” 
   “回家,那还用说,”罗伯特指着城堡。 
   “去通风报信?不行!” 
   “那好,”罗伯特忽然有了一个主意,说,“那就让我上他处去。”他的心拼命在他记得的历史小说中寻找字眼。 
   “伍尔弗里克·德·塔尔博特爵士,”他慢慢地说,“应该认为这是十分可耻的……竟把一个人……我是说一个对他无害的人扣留着……而这个人只想安静地离开……。我是说不使用暴力地离去。” 
   “你对我如此说话!你这小恶棍实在该死!”伍尔弗里克爵士回答。不过罗伯特的恳求似乎击中了要害,“既然而你说得有理,”他想着加上一句,“你爱上哪儿就上哪儿去吧,”他又大方地加上一句,“你自由了。伍尔弗里克·德·塔尔博特不与小儿作战,不过这位杰金和你一起走。” 
   “好的,”罗伯特狂热地说,“我想杰金会得到乐趣的。来吧,杰金。伍尔弗里克爵士,我向你致敬。” 
   他行了个摩登军礼,就跑着上沙坑去,杰金的长靴很容易就跟上他。 
   罗伯特找到了沙仙,把它挖出来,叫醒它,求它再满足他的一个希望。 
   “今天我已经等于满足过两个人提出的希望了。”沙仙抱怨说,“其中一个对我来说又是从未有过地费劲。” 
   “噢,答应吧,答应吧,答应吧,答应吧,答应吧!”罗伯特说,这时杰金看着那会说话,并且用它那双蜗牛眼睛盯住他看的怪物,张大了嘴,一脸恐怖的神情。 
   “好,希望什么?”沙仙很不高兴,瞌睡朦胧地厉声说。 
   “我希望我和其他孩子在一起,”罗伯特说。 
   于是沙仙的身体开始鼓起来。罗伯特竟一点没有想到希望城堡和围城的军队消失。他自然知道,这些军队都是从一个希望中产生的,但是宝剑、匕首、长矛和长枪看上去太真实了,是不能通过希望消失的。 
   罗伯特一时间失去知觉。等到他睁开眼睛,其他孩子正围在他身边。 
   “我们根本没听到你进来,”他们说,“你希望让我们的希望变为现实,你真是棒极了!” 
   “我们自然明白,这是你干的。” 
   “可你应该先告诉我们。万一我们希望了什么傻事呢。” 
   “傻事?”罗伯特说,他实在气坏了,“我倒想知道,你们还能再怎么傻呢?你们几乎害死我——我可以告诉你们。” 
   接下来他讲了他的故事,其他孩子承认,这对他实在太过分了。但是他们大大赞美了他的勇敢和聪明,使他心情很快又重新好起来,觉得自己比什么时候都勇敢,答应了做被围军队的司令。 
   “我们还什么事也没有做,”安西娅安慰他说,“我们在等你。我们要用舅舅给你的弓箭从这些小箭孔射他们,由你第一个发射。” 
   “我想我不会射,”罗伯特小心谨慎地说,“你们不知道他们是什么样子。他们有真正的弓箭——箭长极了……还有宝剑、长矛、匕首等等尖利武器。它们都完完全全是真的。这不仅仅是……一幅画,或者是一个幻觉什么的;它们能够伤害我们……甚至杀死我们,我毫不怀疑。我还能够感到我的耳朵在疼。你们听我说……你们查探过这个城堡吗?我认为只要他们不来打我们,我们最好也不要去打他们。我听那个叫杰金的人说,他们在太阳下山之前不会来进攻。我们可以作好准备对付进攻。城堡里有什么军队保卫它吗?” 
   “我们不知道,”西里尔说,“你瞧,我一说出我希望我们是在一座被围困的城堡里,一下子好像天翻地覆了,等到恢复平静,我们朝窗外一看,只看到营帐等等,还有你……自然,我们在继续察看所有的东西。这个房间不是很好吗?它真得不能再真!” 
   的确是这样。这房间四四方方,石头墙四英尺厚,天花板上是大木梁。一个角落有扇低矮的门,门外是一座楼梯通到上面,也通到下面。孩子们顺着楼梯下楼,来到一座巨大的拱形门楼——巨大的门关上了,并且加了栓。一道螺旋梯通到上面圆形塔楼,塔楼底部有一个小房间,里面有个窗子比其他窗子大些,从这窗子他们看到,外面吊桥拉起来了,城堡吊闸放下来了,护城河看上去很宽很深。通护城河的大门对面墙上还有一道大门,大门上开了个小门。孩子们穿过小门,来到了一个铺石板的庭院,四面围着阴沉的城堡灰色高墙。 
   庭院中央站着马莎,右手悬空前后移动。女厨子弯着腰在摆动她的双手,样子也很古怪。不过最古怪同时最可怕的是小羊羔,他离地三英尺悬空坐着,屁股下面空空的什么也没有,他在开心地哈哈大笑。 
   孩子们向他跑过去。正当安西娅伸出双臂要去抱他的时候,马莎生气地说:“别碰他……谢谢你,大小姐,趁他这时候乖乖的。” 
   “可他在干什么啊?”安西娅问道。 
   “干什么?还用说,他坐在高椅子上乖得像黄金,一个小宝贝,正在看着我熨衣服。你走开吧,谢谢你——看我的熨斗又凉了。” 
   她向女厨子走过去,好像用看不见的拨火棒戳着看不见的火——而女厨子像是在把一个看不见的盆子放进一个看不见的烤箱。 
   “你跑开吧,谢谢你,”她说,“瞧我已经来不及了。你要是这样来打搅我,你们就吃不上中饭了。好啦.走吧,要不然,我把擦碗布别到你们哪一个的屁股上。” 
   “你肯定小羊羔没事吗?”简担心地问道。 
   “只要你们不打搅他,什么事也不会有。我本以为你们今天会高兴摆脱掉他,如果你们要他,天啊,你们就带他走吧。” 
   “不,不,”他们说着急急忙忙溜走了。他们这就得保卫城堡,小羊羔哪怕是在看不见的厨房悬在半空中.也比在一座被围困的城堡里的警卫室安全。他们碰到第一扇门就走进去,毫无办法地坐在里面房间一张木头长椅上。 
   “多么可怕!”安西娅和简异口同声说了一句。接着简又说:“我觉得我们像是在一个疯人院里。” 
   “你这话是什么意思?”安西娅说,“这话叫人听了毛骨悚然,我不爱听。我但愿我们本来希望别的东西——一只木马或者一头驴子什么的。” 
   “现在希望也没有用了,”罗伯特苦恼地说。 
   “谢谢你们静一静,”西里尔说,“我要想一想。” 
   他把脸埋在他的双手里,其他人你看我我看你。他们是在一个带拱顶的长房间里。里面有些木头桌子,其中一张桌子在房间一头,在一个高起来的平台上。房间昏暗。地板上撒着些干柴枝似的东西,气味不好闻。 
   西里尔忽然坐直了身子说: 
   “听我说——这件事没什么奇怪的。我想是这样。你们知道,我们曾经希望过在我们的希望实现的时候,女仆们看不到什么异样。除非我们特别提出希望,小羊羔也不会发生什么事情。因此毫无疑问,女仆们看不到城堡什么的。然而城堡就在我们房子的原处,女仆们自然继续在房子里,也只看到我们的房子。城堡和房子是不能混在一起的……因此我们看到城堡就看不见房子;她们看不见城堡却看到了房子;因此……” 
   “噢,别说了!”简说。“你弄得我的脑袋团团转,像坐旋转木马似的。这都无所谓!我只希望我们能看到我们的中饭,就这样……因为中饭如果看不到,也就摸不着,这一来我们就吃不上了!我知道准是这样,因为我试过去摸小羊羔的椅子,看能不能摸到它,结果小羊羔的屁股底下什么也摸不到,只有空气。我们不能吃空气,我只觉得我已经好多年好多年没吃东西了。” 
   “光想吃也没有用,”安西娅说,“让我们去找一找。也许我们能找到点东西吃。” 
   这话在所有人心中点燃起希望之火,于是他们去搜索城堡。但这尽管是座你想象得出来的最完美可爱的城堡.装饰得最美轮美奂,然而既找不到食物,也找不到士兵。 
   “如果你们当初希望被围困在一座有充足的守卫部队和食物的城堡里就好了,”简责怪地说。 
   “可你知道,你不能什么都想到,”安西娅说,“我想这会儿一定快到吃中饭时间了。” 
   还没到,但是他们等
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架