《世界金奖童话库(2)》

下载本书

添加书签

世界金奖童话库(2)- 第73部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

他的确是很危险的。他曾经伤过许多花儿的心,你不要相信他。” 

      “我并不相信他,”小雏菊又吃吃地笑着说,“我对他说:‘去你的, 

去你的,你对每一种花儿说的都是这一套。’但是这个无赖发誓说,这一回 

他说的是正经话,我是他第一个真正爱上的人。” 

      “你可知道有只蜜蜂对我说了些什么?”一朵金凤花喊出来,“‘只要 

一看到你,’她说, ‘就让我想到蜜。’她是从一个离这儿不太远的蜂房飞 

来的,她把在那儿发生的十分可怕的故事告诉了。我。她们替贪馋的皇后干 

活儿,累得差不多快死了,却不敢反对她。她说: ‘金凤花,在这儿休息一 

下是多么舒服啊。’” 

      “有一只老面皮的苍蝇,竟敢跑进我的耳朵里来唧唧咕咕的,你知道 

吗?”另一朵雏菊说。 

     但是秋海棠花苞儿连理都不理。 

      “她们真是愚蠢透顶,”她想,“我幸而生在离她们远一点儿的地方。 

她们在想些什么呢?蝴蝶啊,蜜蜂啊,还有那苍蝇,啊,就是一只愚蠢的小 

蚊子也够她们闲聊的了。” 

     秋海棠花苞儿决不参加这样的谈话,也决不谈她自己的事。 

     黄蝴蝶在飞去看雏菊以前,曾经拜访过她。 

      “你是一朵绝好的秋海棠花苞儿,”他说,“一旦开出花儿来,你就像 


… Page 301…

  一朵玫瑰呢。” 

        “滚开,你这个傻瓜,”秋海棠花苞儿喊出来,“不许再在这儿露你的 

  脸!” 

                               ① 

        “好吧,好吧,玛珊儿,”蝴蝶说,他是一生气就爱说法国话的,“我 

  再不来打扰你了。不过别忘记,一朵干瘪的秋海棠再也得不到称赞了。” 

       秋海棠花苞儿听了这句话气得直打哆嗦。她原是整片草地上最可爱的秋 

  海棠花苞儿,可是蝴蝶儿偏在这时候谈什么于瘪不干瘪的话! 

       尽管太阳、雨、蜜蜂们、蝴蝶们尽力劝告她绽开她的花瓣,开出花儿来, 

  像草地上别的花儿一样,却都遭到了秋海棠花苞几的拒绝。春天去了,进入 

  初夏,给太阳晒暖的草儿和玫瑰花的香气都从地面上发出来,可是秋海棠仍 

  旧是个花苞儿。蝴蝶们和蜜蜂们已经忘记了她,太阳光变得讨厌她。雨点儿 

  浸到地里去,咕哝着说:“去滋润这个愚蠢得不愿意开花的秋海棠,真是一 

  桩可惜的事。” 

       花儿们停止了憨笑,也不再谈论多情的蝴蝶们的故事了。她们变得严肃 

  起来,一心只想着当风儿吹来的时候为他准备好他要带去的种子。 

        “明年这儿会有很多金凤花儿呢。”金凤花们迷迷糊糊地嘀咕着。 

        “明年会有数不清的雏菊,看起来就像繁星似地点缀在这片草地上。” 

  雏菊们得意洋洋地抽着大气说。 

        “秋海棠们将要在青草上出现,像摆在绿天鹅绒上的许多红宝石一样。” 

  秋海棠们骄做他说。 

        “我的孩子们会不会像我一样的快乐呢?”她们一个个都这样自己问自 

  己。只有那一朵秋海棠花苞儿不理会夏天,也不理会秋天,自个儿站在一边, 

  做着她自己的梦。 

        “有一天,”她想,“我要展开我所有的花瓣。我会变得多么美丽,使 

  得整片的草地都显得光彩夺目。二只从老远的地方飞来的蝴蝶,会在飞翔中 

  停下来问我: ‘你这美人儿,你是哪一类的花儿?你不是一朵玫瑰,凡是我 

  知道的花儿没有一朵可以比得上你。’”秋海棠花苞儿又想,“于是我便要 

  和他谈天,要他把他所知道的世界上和外国的一切事情告诉我。我将要说: 

   ‘蝴蝶,你为什么要知道我是哪一类的花儿呢?知道我美丽就得了。跟我谈 

  谈你自己吧。’” 

       有一天,一阵大风扫过这片草地,花儿们把种子交给了他,叫他去散播 

  在地面上。 

        “生活是美好的,”她们说,“现在事情快要办完了。想到我们的孩子 

  们将要在这儿生长起来,该多快乐呀。” 

       秋海棠花苞儿没有种子可以交给风。 

        “我的日子还没有来到,”她说,“等我准备好了,我会招呼你的。” 

       风是从来不回答的。他没有留心她的话。他太忙了。就这样,突然间秋 

  海棠花苞儿感觉到她很寂寞了。没有蝴蝶来听她责骂,太阳光不来爱抚她, 

  只是晒得热辣辣的,风也经常地刮着。别的花儿们连聊天都忘了,仅在谈论 

  种子和孩子们。 

        “我的一个从外国来的客人为什么不再来了呢?”秋海棠花苞儿想,“现 

  在我要准备绽开我的瓣儿,开出花儿来了。” 



① 法语:“Machere”,意思是“我亲爱的”。 


… Page 302…

     但是这儿却没有新来的蝴蝶。 

      “哦,”花苞儿说,“只要有一个活东西在这儿,我就可以感到满足了, 

我不想再等待下去了。” 

     始终没有谁来看她。最后花苞儿惊讶起来。 

      “啊,我要跟谁谈一谈,”她说,“我想该是我开花儿的时候了。” 

     一只忙碌的蜜蜂恰好从旁边飞过。 

      “蜜蜂,”秋海棠花苞儿傲慢地喊起来,“飞过来,跟我做一会儿伴吧。” 

      “谁在喊我?”蜜蜂问,一面歇下来,“我不喜欢人家这样对我说话。 

我只接受我的皇后的命令。” 

      “来和我在一起待一会儿,”花苞儿说,“我很寂寞啊。” 

      “噢,原来是你,秋海棠花苞儿,”蜜蜂说,“你有什么给我呢?你是 

一个又丑陋又干瘪的废物。”蜜蜂飞走了。 

      “那一定是谎话,”花苞儿想,“人人都对我说我是美丽的。我还要开 

花儿呢。” 

     但是太迟了。她的瓣儿已经变得这么干枯、憔悴,开不成花了。随后一 

阵猛烈的狂风刮断了她的蒂儿。从空中带走了她。 

      “风是多么粗野啊,”秋海棠花苞儿叫起来,“现在我不能开花了。不 

过,我相信我的蝴蝶有一天总会飞来的。” 

      “愚蠢的老东西,”风呼啸着说,“活着的时候,没有给谁带来快乐, 

甚至自己也没有快乐,让她被忘记了吧!” 

     他把枯萎的秋海棠吹落在地上。 

                                                              (陈伯吹译) 


… Page 303…

                                山羊兹拉特 



                                ●'美]辛格 



     往年光明节,从村里到镇上的路总是冰雪覆盖。但是这年冬天天气却很 

暖和,光明节快要到了,还没有下过雪。大部分时间天气晴朗,农民们担心, 

由于干旱,冬粮收成准不会好。嫩草一露头,农民们就把牲畜赶到牧场去。 

     对皮货商鲁文来说,这年更是个坏年头,他犹豫了好久,终于决定卖掉 

山羊兹拉特。这只山羊已经老了,挤不出多少奶了。镇上的屠夫费夫尔愿出 

八个银市买下这只山羊。用这笔钱可以买光明节点的蜡烛、过节用的土豆和 

做薄煎饼用的脂油,还可以给孩子们买些礼物,给家里添些过节用的其他必 

需品。鲁文叫他的大儿子阿隆把山羊赶到镇上交给屠夫费夫尔。 

     阿隆知道把山羊交给屠夫费夫尔准没好事,但是他又不敢违抗父命。阿 

隆的母亲听说要卖掉山羊,伤心得哭了。阿隆的妹妹安娜和密丽安也放声大 

哭。阿隆穿上棉夹克,戴上有耳套的帽子,在山羊兹拉特的脖子上拴了根绳 

子,带上两片涂着乳酪的面包准备路上吃。家里人要阿隆送完羊晚上就在屠 

夫家过夜,第二天把钱带回家。 

     家里人和山羊依依不舍地告别。阿隆在羊脖子上拴绳子时,山羊像往常 

一样,温顺地站在那里。山羊舔着鲁文的手,摇着它那小小的白胡子。兹拉 

特一向信任人类。它知道,人们总是喂它东西吃,从来没有伤害过它。 

     阿隆把羊赶上通往镇子的大道时,山羊似乎有点惊奇,因为以前从来没 

有朝那个方向走过。山羊回过头来诧异地瞧着阿隆,好像在问:“你要把我 

赶到哪里去呀?”但是过了一会儿,山羊又好像自言自语地说:“山羊是不 

应当提出疑问的。可是,路毕竟不是往日所熟悉的路。他们通过陌生的田野、 

牧场和茅舍。不时有狗叫着追赶他们,阿隆用棍子将狗赶跑。 

     阿隆离开村子时还出着太阳,可是突然间天气变了。东边天空出现了一 

大片乌云,那云微带蓝色。乌云迅速布满天空,一阵冷风随之而起。乌鸦飞 

得很低,呱呱地叫着。起初,看样子像是要下雨,但是实际上却像夏天那样 

下起冰雹来。虽然当时是上午,、但是天昏地暗,好像黄昏一样。过了一会 

儿,冰雹又转为大雪。 

     阿隆已经12岁了,经历过各种天气,但是他从来没有看到过这样大的 

雪。大雪纷飞,遮天蔽日,顿时一片昏暗,不一会儿就分辨不清哪儿是道路 

哪儿是田野了。寒风刺骨。通向镇上的路本来就很狭窄,又弯弯曲曲,阿隆 

找不着路了。风雪交加,使他分不清东西南北。寒气逼人,冷风透过棉夹克 

直往里钻。 

     起初,兹拉特好像并不在意天气的变化。山羊也12岁了,知道冬天意味 

着什么。但是当它的腿越来越深地陷进雪里时,它便不时转过头来茫然地瞧 

着阿隆。它那温和的眼神似乎在问:“这么大的暴风雪我们出来干什么呢?” 

阿隆希望能够遇见一位赶车的,可是根本没有人打那里经过。 

     雪越积越厚,大片大片的雪花打着转儿落到地面上。阿隆感到靴子触到 

了雪下刚犁过的松软土地。他意识到他已离开大路了,他迷失了方向,分不 

清哪里是东,哪里是西,弄不清哪边是村子,哪边是镇子。冷风呼啸着,怒 

吼着,卷起雪堆在地上盘旋,犹如一个个白色小魔鬼在田野上玩捉人游戏。 

一股股白色粉未被风从地上掀起。兹拉特停住不动了,它再也走不动了。它 


… Page 304…

倔强地站在那儿,蹄子好像固定在土地里,咩咩地叫着,好像在恳求阿隆把 

它赶回家似的。冰柱挂在山羊的白胡子上,羊角上结了一层白霜,发出亮光。 

     阿隆不愿承认他已陷入危难之中,但是他知道,如果找不到地方躲避一 

下风雪,他和山羊都会冻死。这场风雪与往日的不同,是一场罕见的特大暴 

风雪。雪已没过了双膝,手冻僵了,脚也冻麻木了,他呼吸困难,风雪呛得 

他喘不过气来。他感到鼻子冻得发木,他抓了一把雪揉搓了一下鼻子。兹拉 

特的哮哗叫声听起来好像是在哭泣,它如此信赖的人类竟把它带到了绝境。 

阿隆开始乞求上帝保佑自己和这只无辜的山羊。 

     突然,他看到了什么,好像是座小山包。他纳闷那到底是什么东西。谁 

能把雪堆成这样的山包呢?他拖着兹拉特,想走过去看个究竟。走近一看, 

他才认出那山包似的雪堆原来是个大草垛,已经完全被积雪覆盖了。 

     阿隆这时才松了一口气:他们有救了。他费了好大劲在积雪中挖出一条 

通道。他是在乡村长大的,知道该怎么办。他摸到干草以后,替自己和山羊 

掏出一个藏身的草案来。不管外边多么冷,干草垛里总是很暖和的,而且干 

草正是兹拉特爱吃的。山羊一闻到干草的气味,立即心满意足地吃起来。草 

垛外面,雪继续下着。 

     大雪很快重新覆盖了阿隆挖出的那条通道。阿隆和山羊需要呼吸,而他 

们的栖身之地几乎没有一点空气。阿隆透过于草和积雪钻了个“窗户”,并 

小心地使这个通气道保持畅通。 

     兹拉特吃饱之后,坐在后腿上,好像又恢复了对人类的信赖。 

     阿隆吃了他带的两片面包和奶酪,但是一路上艰苦奔波,他还是感到饿。 

他瞧了瞧山羊兹拉特,发现山羊的双乳鼓鼓的。他躺在山羊旁边,尽量舒服 

些,以便他挤出羊奶时,奶汁能够喷到他嘴里。山羊的奶又浓又甜。山羊不 

习惯人们这样挤奶,但它没有动。看来它急切地想要报答阿
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架