《世界金奖童话库(2)》

下载本书

添加书签

世界金奖童话库(2)- 第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

      “因为说谎的探险家会给地理学家的著作带来灾难,同样,一个喝得酩 

酊大醉的探险家也会如此。” 

      “这又是为什么呢?” 

      “因为在醉汉眼里,什么东西都是成双成对的。于是地理学家将会记录 

下两座山来,而实际上那里只有一座。” 

      “我认识一个人,”小王子说,“他大概是一个很蹩脚的探险家。” 

      “这很可能。所以嘛,即使探险家的品德是好的,还得对他的发现做一 

番调查。” 

      “要亲自去看一看吗?” 

      “那倒不必。这样太费事。只要求探险家提供证据。比方说他发现了一 

座大山,那就要求他带回一些大块石头来。” 

     地理学家突然激动起来: 

      “就说你吧,你是从很远的地方来的!你就是个探险家!你来给我描述 

一下你那个星球吧!” 

     说话间地理学家打开了记录本,削好了铅笔。他总是先用铅笔记录下探 

险家们的谈话,等到探险家提供了证据后,再用墨水笔记录下来。 

      “你说呀,啊?”地理学家问道。 

      “哦!我那儿,”小王子说,“我那儿没多大意思,又特别小。我有三 

座火山。两座活火山,还有一座死火山。谁也说不准它今后会不会爆发。” 

      “谁也说不准。” 

      “我还有一株花儿。” 

      “我们不记录什么花呀草的。”地理学家说。 

      “那是为什么呀!这花美丽极了!” 

      “因为花草是转瞬即逝的东西。” 

      “‘转瞬即逝’是什么意思?” 

      “地理学著作,”地理学家说,“是群书之中最珍贵的书籍。它永远不 

会过时。火山搬家古今罕见。大海干涸世上未闻,我们只记载永恒不变的东 

西。” 

      “可是死火山也会复活的呀,”小王子问道,“‘转瞬即逝’是什么意 

思?” 

      “不管是死火山还是活火山,对我们来说都是一回事。”地理学家说, 

 “重要的一点,它是山。山是不会变的。” 

      “可是什么叫‘转瞬即逝’呢?”小王子又一次追问,他生来就好刨根 

问底,不问出个究竟来是不肯罢休的。 

      “意思就是:受到眨眼间就要消亡的威胁。” 

      “我的花受到眨眼间就要消亡的威胁吗?” 

      “那当然啦。” 


… Page 36…

      “我的花的生命也是转瞬即逝,”小王子自言自语地说,“面对着这么 

大一个世界,她只有四根刺儿来进行自卫呀!而她却被我抛下,孤零零地留 

在家里!” 

     这是他有生以来的第一件憾事。然而,他又重新鼓起勇气问道: 

      “您能告诉我应该去看些什么吗?” 

      “去看看地球吧,”地理学家回答他,“它的名声很好……” 

     小王子心中想着他的花离开了。 

                                    十六 

     第七颗星球就是地球。 

     地球可不是个普普通通的星球。据统计,那儿有一百一十一个国王 (当 

然啦,没有漏掉黑人国王),七千个地理学家,九十万个商人,七百五十万 

个酒鬼,三亿一千一百万个虚荣迷,也就是说大约有二十亿大人。 

     为使你们对地球的大小有个概念,我可以告诉你们,在发明电灯之前, 

七大洲总共要有四十六万二千五百一十一个点灯人,这真是一支名副其实的 

大军。 

     从远处望去,好一个壮丽辉煌的场面。这支大军的行动有如歌剧院里芭 

蕾舞演员的动作,和谐优美,丝丝入扣。首先是新西兰和澳大利亚的点灯人 

登场,他们把路灯点燃之后就回去睡觉。于是轮到中国和西伯利亚的点灯人 

翩翩起舞,穿场而过。随后轮到俄罗斯和印度的点灯人上场,非洲和欧洲的 

点灯人也紧紧相随。当南北美洲的点灯人上台表演的时候,一出舞剧已接近 

尾声。他们出场的次序总是有条不紊,毫无差错。真是有声有色,气势磅礴。 

     唯独北极和南极总共只有两个点灯人,他们过着悠闲自得的生活,一年 

之内他们只工作两次就算交差了。 

                                    十七 

     卖弄小聪明的人往往要说点假话。当我跟你们谈到点灯人的时候,我就 

不那么诚实,险些使那些不了解我们地球的人产生错觉。人类在地球上只占 

据很小一块地方。如果生活在地球上的二十亿人都站着,像开群众大会那样 

稍微挤紧一点,就能宽宽绰绰地在一个二十英里见方的广场上住下。甚至于 

可以把全人类堆在太平洋里的一个最小的岛屿上。 

     那些大人当然不会相信你们的喽。他们妄想占据许多许多的地盘。一个 

个像猴面包树那样自以为了不起。建议他们去做计算题倒挺合适。他们对数 

目字简直是着了迷。数目字能使他们笑逐颜开。但是你们千万不要在这种无 

聊的事情上浪费时间,因为这是徒劳无益的。在这点上,你们尽管相信我好 

啦。 

     小王子来到地球上,看不见一个人影,感到很惊奇。要不是看到有一个 

月白色的圆环在沙地上蠕动的话,他真担心是搞错了星球。 

      “晚安!”小王子怀着碰碰运气的心情说。 

      “晚安!”蛇说。 

      “我这是落在哪个星球上啦?” 

     小王子问道。 

      “地球上呀,在非洲。”蛇回答说。 

      “啊!……地球上怎么连个人影都不见呀?” 

      “这是沙漠。沙漠里怎么会有人。地球大着呢。”蛇说。 

     小王子坐在一块石头上,抬头仰望天空: 


… Page 37…

      “我寻思,”小王子说,“满天的星星都在闪闪发光,是不是为了让大 

家有一天都能找到自己的那颗星球。瞧我的那颗星星,它正好在我们的头顶 

上……可是它离我们多么远啊!” 

      “你的星星真好看,”蛇说,“你到这儿来干什么呀?” 

      “我跟一朵花闹别扭了。”小王子说。 

      “哦!”蛇说。 

     于是他们就都默不作声了。 

      “人都在什么地方呢?”还是小王子先开口,“在沙漠里真有点孤 

单……” 

      “跟人在一起也照样会感到孤单的。”蛇说。 

     小王子久久地凝视着它。 

      “你真是个怪物,”小王子又对它说,“细得像个手指头……” 

      “可我比国王的手指头要厉害得多呢。”蛇说。 

     小王子脸上露出了笑容: 

      “我看你没那么厉害……你连脚都没有……恐怕连路都不会走吧……” 

      “我能把你带到很远很远的地方去,比大轮船走得还要远。”蛇说。 

     它缠绕在小王子的脚踝骨上,像只金镯子。 

      “凡是我接触到的人,黄土地里生长出来的,我送他回到黄土地里去。 

但你是纯洁的,再说你又来自另一个星球……” 

     小王子什么也没有回答。 

      “你真叫人可怜,在这个花岗岩的地球上,你是那么的脆弱。如果有一 

天你非常相信你的星球时,我能来帮助你。我可以……” 

      “哈,我完全明白了,”小王子说,“但是,为什么你说的话都像谜语 

那样隐晦呢?” 

      “可我把一切谜底都说破了。”蛇说。 

     于是他们又都沉默不语了。 

                                    十八 

     小王子穿行在沙漠中,仅仅遇到了一株花。一株只有三个花瓣的很不起 

眼的花儿…… 

      “你好。”小王子说。 

      “你好。”花儿说。 

      “人都到什么地方去了呀?”小王子很有礼貌地问道。 

     花儿曾在某一天看见一个商队经过。于是她说: 

      “人吗?是有的,好像有那么六七个人。前几年我曾看见他们经过。可 

是谁也说不准能在哪儿找到他们,他们到处飘泊。因为他们没有根,这使他 

们很不方便。” 

      “再见。”小王子说。 

      “再见。”花儿说。 

                                    十九 

     小王子攀登上一座高山。在这之前他所见到的山,只有那三座高不过膝 

的火山。那座死火山,他还经常用来当凳子坐呢。“在这么高的山顶上,” 

小王子这样想,“我能一眼望遍整个地球,看到所有的人……”但是除了鳞 

峋的怪石,突兀的山峰之外,他一无所见。 

      “你好。”他随便喊了一声。 


… Page 38…

      “你好……你好……你好……”回答他的是回声。 

      “你们是谁呀?”小王子问道。 

      “你们是谁……你们是谁……你们是谁……”回答他的是回声。 

      “做我的朋友吧,我很孤单。”他说。 

      “我很孤单……我很孤单……我很孤单……”回答他的还是回声。 

      “多么奇怪的星球啊!”小王子心中暗想道,“它一片干旱,满眼都是 

突兀的怪石,还弥漫着咸味。而这里的人们又都缺乏想象力,只会人云亦 

云……在我那儿,有一朵花,说起话来,总是她第一个先开口……” 

                                    二十 

     小王子走啊走啊,穿沙漠、翻山岩、过雪地,经过了长途跋涉,终于发 

现了一条大路。这里条条大路都是通向人们居住的地方。 

      “你好。”小王子说。 

     这是一个长满玫瑰花的花园。 

      “你好。”满园的玫瑰花齐声答道。 

     小王子看着她们,发现每一朵都像他自己的那朵花。 

      “你们是谁呀?”小王子惊讶地问她们。 

      “我们是玫瑰花呀。”玫瑰花们异口同声地回答。 

      “啊!……”小王子说道。 

     这时,他觉得自己很不幸。他那朵花曾经对他说过,她是世上独一无二 

的一朵花。而眼下,只是在一个花园里就有五千朵和她一模一样的花儿! 

      “要是她看到这些,”小王子心想,“她将会羞得无地自容了……她会 

没完没了地咳嗽,来逃避别人的耻笑……” 

     接着他又想:“我自以为很富有,拥有一朵举世无双的名花。现在看来, 

我只有一朵普通的玫瑰花……” 

     想到此,他一头扑到草地上哭了。 

                                   二十一 

     这时来了一只狐狸。 

      “你好。”狐狸说。 

      “你好。”小王子彬彬有礼地回答,说着忙转过身来,可是什么也没看 

到。 

      “我在这儿,”那个声音说,“在苹果树下……” 

      “你是谁呀?”小王子说,“你真漂亮啊……” 

      “我是狐狸。”狐狸说。 

      “快来跟我玩玩儿吧。”小王子向它建议说。 

      “我可不能跟你一起玩。”狐狸说,“我还不是你驯养的呢。” 

      “啊!对不起。”小王子说。 

     他想了一想又问道: 

      “什么叫 ‘驯养’啊?” 

      “看来你不是本地人,”狐狸说,“你在找什么呢?” 

      “我在找人,”小王子说,“‘驯养’是什么意思?” 

      “人嘛,”狐狸说,“他们有枪,还经常打猎。这最讨厌了!他们还养 

鸡呢。这可是他们唯一关心的事情。你也找鸡吗?” 

      “不找,”小王子说,“我找朋友。‘驯养’是怎么回事儿啊?” 

      “这事儿,好多人都把它忘了,”狐狸说,“它的意思就是,建立某种 


… Page 39…

联系……’” 

      “建立联系?” 

      “就是啊,”狐狸说,“对我来说,你和成千上万的小男孩一模一样。 

所以我不需要你。你呢,也不需要我,对你来说,我和成千上万的狐狸毫无 

差别。但是如果你驯养了我,那我们就有了不解之缘。在这世界上我只有你, 

你只有我……” 

      “我明白点儿了,”小王子说,“我有一朵花……我认为是她驯服了 

我……” 

      “这倒有可能。”狐狸说,“在这个地球上,可以说是无奇不有……” 

      “哎!不是在地球上。”小王子说。 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架