《书屋2003-04》

下载本书

添加书签

书屋2003-04- 第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
的戏文今天看了字幕能懂的已经不多,所以会哼几句皮黄的就自以为是高雅之士了。京剧的男旦日少,我看是一种进步。先进之士常把鲁迅论梅兰芳的一些文章当作鲁迅好为极端之论的例证。其实,男旦艺术本来就是一种畸形社会的畸形产物,是用不着太过恭维的。
  杜慎卿举办旦角大奖赛,从他个人的倾向看,恐怕也是他的这种同性恋倾向的一种表现。社会上有了一批有钱且有闲的阔老,便会追逐一些奇奇怪怪的趣味,生出一些奇奇怪怪的嗜好,而社会舆论总是追随这些阔老的,于是推波助澜,把这少数人的趣味变成一个时期的风尚。今天的各类演员,都是表演艺术家了,他们已经摆脱了过去屈辱的地位,应该不再成为有钱人或有权者的玩物。因此今天的各种大奖赛的组织者和参加者应当不会有杜慎卿或郑魁官、王留歌的心态。我说大奖赛古已有之,只不过论其形式而已,并未对今天的各种大赛有所褒贬。这是要申明在先的。

  实事求是

  实 事 求 是? 龚英甫此词源自汉代,在理学(如湖南的船山学派)中,其原意是:对实际存在和发生的事(实事)进行研究、探讨,以“求”得真理性的结论(是)。
  “实事求是”思维方式的基础是客观事实,核心则在于“求是”。但长久以来,在中国的政治和文化生活中,“实事求是”一词被滥用,并且庸俗化、简单化,将“实事求是”这一完整科学的思维方式曲解和简化为名词“客观真实”。现在人们谈到对某事应该“实事求是”时,其实是指要客观真实,并不包括“求是”的科学过程。甚至连《汉英字典》都已将“实事求是”译为“Bepractical and realistic”,即实际的和真实的。对“实事求是”内涵的这种篡改和阉割,恰恰去掉了此词原意中“求是”的开拓创新和追求真理的科学精神,其结果导致中国多年来思想和文化生活的萎缩,对中国造成的损失是无法估量的!

  共产主义

  共 产 主 义? 龚英甫是外来语。此词来源于古法语munisme和拉丁语munis,原意为munal、munity,即为共同体、社团和群落(如Animalmunity:动物群落)的意思。最早由日本人将munism译为“共产”,日译原意是“共同集体生产”,是生产之“产”,而非财产之“产”。
  但在辛亥革命前后,当共产主义学说从日本、从欧洲传入中国时,当时中国激进知识份子随着一股民族虚无主义和世界大同主义(其观点是:解决民族矛盾的主要方式是各人种之间杂交,最后就没有不同民族了)的思潮,有意或无意地将其解读为“共产共妻(夫)无国界”,特别强调“共他人之产”,用以作为革命运动的口号,这与中国历史上“均贫富”的革命口号相近。
  日本人没有将munism译为“社团主义”、“共同体主义”,五四时期的中国先知和学者们也没有将munism准确定义为“社区成员都进行共同生产(当然有分工)并按劳分配的社团(社区)主义”,这对中国近代社会发展的影响十分深远。而《国际歌》中说共产主义的理想就是实现International,即国际(主义)。现在看来,munism的理想就是实现共同体主义。

  两

   个 老 几
  ? 黄永厚
  文画
  一个是法国的路易十六,他制造了洪水也认了洪水;
  一个是罗马尼亚的齐奥塞斯库,他热衷于欢呼,便迷信了此道。

  二鬼推磨

  二 鬼 推 磨? 韩 羽文画偶然在一收藏古旧玩艺儿的人家里,发现了久违的玩物儿。和人讨要,不给。只好照着描画了一张。
  这玩物叫“二鬼推磨”。小时候赶庙会,花上两个铜板就可买一个。一摇木把儿,这二鬼就推起磨来。摇得慢,推得慢;摇得快,推得快,身子一弓一弓,傻头傻脑,倔劲十足。
  每逢见人推磨,我就挤上前去抱起磨棍。大人们夸赞说:“这孩子知道干活儿了。”其实我是学那二鬼哩。
  瞅着画的二鬼,似乎也瞅见了穿开裆裤时的自己。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架