《太平广记 人品各卷(第164-196卷)》

下载本书

添加书签

太平广记 人品各卷(第164-196卷)- 第12部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
有看见皇帝有什么过失。〃皇帝说:〃我想要听自己的过错,你这是随便奉承讨好。今天要当面议论大家的优点和缺点,以便今后戒鉴。说的人不论对错都没有关系,听的人应该注意加以改正。〃皇帝接着开始评价说:〃长孙无忌善于精心谋划,反应迅速,对答如流,就是古人也没有能比得上他的人。但是领兵打仗和治理国家恐怕不是他的长处。高士廉知识丰富,思维敏捷,遇到困难,也不改变自己的立场,做官不搞宗派,所缺少的是不能大胆提出意见。唐俭说话爽快,善解人意,愿意喝酒,敢于讲话,为我服务三年,却没有一句话是议论国家兴亡的大事的。杨师道性格纯朴善良,自然没有过错,然而性格实在怯懦,办不了什么大事,什么时候都不能指望他出力起作用。岑文的本性诚朴宽厚,写文章的长处是善于引经据典,道理论述得明白。刘洎的性格最坚贞,说话大多涉及到利益关系,但是其意图,如果是答应朋友的,他一定想办法办成,也不应该提倡。马周处理事物敏捷,性格很忠诚正直。至于识别评价人物的本领,直爽地说,我比你们都强。褚遂良学问稍好一点,性格也很坚强正直,非常亲近依附于我,就像飞鸟如果靠近人,自然应该爱护。〃


李绩
武德初,李绩得黎阳仓,就食者数十万人。魏征、高季辅、杜正伦、郭孝恪皆客游其所,一见于众人之中,即加礼敬。平武牢获郑州长史戴胄,释放推荐之。当时认为有知人之鉴。(出《唐会要》)
又贞观元年,绩为并州都督。时侍中张文瓘为参军事。绩曾叹曰:〃张稚圭后来管萧,吾不如也。〃待以殊礼。时有二僚,亦被礼接。绩将入朝,一人赠以佩刀,一人赠以玉带,文瓘独无所及。因送行二十余里。绩曰:〃谚云,千里相送,归于一别。稚圭何以行之远也?可以还矣。〃文瓘曰:〃均承尊奖,彼皆受赐而返,鄙独见遗,以此于悒。〃绩曰:〃吾子无苦,老夫有说。某迟疑少决,故赠之以刀,戒令果断也;某放达小拘,故赠之以带,戒令检约也,吾子宏才特达,无施不可,焉用赠焉?〃因极推引。后文瓘累迁至侍中。(出《广人物志》)
【译文】
    唐朝武德初年,李绩得到黎阳粮仓,前来吃饭并领取粮食的多达数十万人。魏征、高季辅、杜正伦、郭孝恪都来游玩作客,李绩在众人之中见了,便向他们招呼致意。他清理整顿武王的监狱时,发现了被关押的郑州长史戴胄,李绩立即将戴胄释放并向朝廷推荐,当时人们都认为李绩有识别人才的能力。
还有在贞观元年,李绩担任并州都督,侍中张文瓘当时是参军事。李绩感叹地说:〃张文瓘将来的前程,我不如他。〃对待张文瓘特别重用。当时还有两个下属官员,李绩对他们也很器重。李绩将要调入中央,临行的时候他分别赠送那两个下属官员一柄佩刀和一条玉带,唯独没有送给张文瓘任何东西。张文瓘送了他二十多里地。李绩说:〃民谚讲:千里相送,终有一别,你为什么送得这样远呢?可以回去了。〃张文瓘说:〃大家都受到你的表扬,他们都得到你的赏赐而回去了,唯独没有奖励给我任何东西,所以心中不安。〃李绩说:〃你不要不高兴,听我对你说,他们俩人,一个处理事物优柔寡断,所以赠给他快刀,提示他处事要果断。一个放荡不羁,所以赠给带子,警戒他要注意检点和约束,你的才能宏博通达,没有什么事情处理得不好,还需要赠送什么?〃李绩对张文廙极力推荐引进,之后张文瓘不断升官直至侍中。


薛收
唐薛收与从父兄子元敬、族兄子德音齐名,时人谓之河东三凤,收与元敬俱为文学馆学士,时房杜等处心腹之寄,深相友托。元敬畏于权势,竟不狎。如晦常云:〃小记室不可得而亲,不可得而疏。〃(出《谭宾录》)
【译文】
唐朝的薛收与堂兄的儿子元敬和同族兄弟的儿子德音有同样响亮的声名,被人们称为〃河东三凤〃。薛收和元敬都是文学馆的学士,房玄龄和杜如晦等都想拉拢他们作为心腹,互相托人前来游悦,元敬害怕他们的权势,对谁也不敢表示过份的亲近,杜如晦常曾说过:〃小记室这样的官员,不可以因为得到谁的恩惠就对谁亲近,得不到谁的恩惠就对谁疏远。〃


王圭
贞观六年,上宴侍臣。谓王圭曰:〃卿识鉴精通,尤善谈论,自房玄龄等,咸宜品藻。又可自量,与诸子孰贤。〃圭对曰:〃孜孜奉国,知无不为,臣不如玄龄;才兼文武,出将入相,臣不如李靖;敷奏详明,出纳惟允,臣不如彦博;剸繁理剧,众务必举,臣不如戴胄;谏诤为心;耻君不及尧舜;臣不如魏征。至于激浊扬清,嫉恶好善,臣于数子,亦有微长。〃太宗深然其言,群公亦各以为尽己所能,谓之确论。(出《唐会要》)
【译文】
唐朝贞观六年,皇帝设宴招待文武百官。他对王圭说:〃你善于识别鉴定人才的优点和缺点,尤其擅长发表议论,从房玄龄开始,你逐个评价一下。再说一说你自己同他们相比较怎么样?〃王圭回答说:〃勤勤恳恳地为国家服务,能做到的就不遗余力地去做,我不如房玄龄。文武兼备,出朝能当将军,入朝可以作宰相,我不如李靖。陈述奏报得详细明白,将皇帝的命令向下宣告,将下面的意见向皇帝报告,我不如彦博。处理复杂繁琐的事物,我不如戴胄。直言规劝,及时指出皇帝的失误,我不如魏征。至于揭发批评丑恶行为。提倡表扬善良正义的事物,我同各位比较也稍胜一筹。〃太宗皇帝非常赞同他的议论。大臣们也认为他说出了自己的长处,是正确的评价。


王师旦
贞观十九年,考功员外郎王师旦知举,考张昌龄、王公瑾策下。太宗叹曰:〃二人咸有词华。〃对曰:〃体性轻薄,文绝浮艳,必不成令器。臣不上拔者,恐变陛下风雅。〃帝以为名言。后如其言也。(出《谭宾录》)
【译文】
唐朝贞观十九年,考功员外郎王师旦主持考核推荐举子,考核完张昌龄和王公瑾的政事、经义和文章以后,太宗皇帝感叹着说:〃两个人的对答和文章都很有文采。〃王师旦说:〃体态性格轻浮浅薄,语言文章词藻华丽,必然不会成为优秀的人才。我不向上推荐,恐会改变皇帝文章教化的风气。〃皇帝认为他说得正确,后来的情况果然和王师旦所说的一样。


杨素
封德彝之少也,仆射杨素见而奇之,遂妻以侄女。常抚座曰:〃封郎必居此坐。〃后讨辽东,封公船没,众皆谓死。杨素曰:〃封郎当得仆射,此必未死。〃使人求之。公抱得一板,没于大海中,力尽欲放之,忽忆杨公之言,复勉力持之,胸前为板所摩击,肉破至骨。众接救得之。后果官至仆射。(出《定命录》)
【译文】
封德彝少年的时候,仆射杨素见了非常惊奇,于是将侄女嫁给他。杨素经常拍着自己的座椅说:〃封德彝将来必然坐上这个座位。〃后来征讨辽东,封德彝所乘坐的船沉没了,众人都认为他已经死了。杨素说:〃封德彝将来要当仆射,这次一定没死。〃派人去寻找。封德彝抱着一块木板,落在大海中,力气用尽了想要放弃木板,忽然想起了杨素说过的话,于是又用力勉强坚持着。胸前被木板撞击摩擦得皮肉破烂,已经见到了骨头,众人去接应将他救了上来,后来果然当上了仆射。


王义方
员半千本名余庆,师事王义方。义方重之。尝谓曰:〃五百年一贤,足下当之矣。〃因改名半千。(出《谭宾录》)
【译文】
员半千原名叫员余庆,在王义方手下做事,王义方很器重他,曾经说过:〃五百年出一名德才兼备的贤士,你当之无愧。〃于是改名为半千。选将    李绩每临阵选将,必相有福禄者而后遣之。人问其故。对曰:〃薄命之人,不足与成功名。〃君子以为知言。(出《谭宾录》)
【译文】
李绩每当临打仗之前选择上阵或出征的将官,必然挑选面相有福的人然后再派遣出去。人们问他什么原因,他说:〃命薄的人不会有成功的希望和声名。〃有学识的人认为这是一句有见识的话。


英公
高宗时,蛮群聚为寇。讨之辄不利,乃以徐敬业为刺史。彼州发卒郊迎,敬业尽放令还,单骑至府。贼闻新刺史至。皆缮理以待,敬业一无所问。处分他事毕,方曰:〃贼皆安在?〃曰:〃在南岸。〃乃从一二佐吏而往。观者莫不骇愕。贼初持兵觇望,及见舡中无所有,乃更闭营藏隐,敬业直入其营内,告云:〃国家知汝等为贪吏所苦,非有他恶,可悉归田,后去者为贼。〃唯召其魁首,责以不早降,各杖数十而遣之。境内肃然。其祖英公闻之,壮其胆略。曰:〃吾不办此。然破家者,必此儿也。〃(出《国史异纂》)
【译文】
唐高宗的时候,南方的少数民族聚众为寇,多次派兵讨伐不能成功,于是朝廷派徐敬业去做刺史,并叫州府来兵马到城外接应。徐敬业传去命令叫士兵们回去,自己单人匹马来到州府。贼兵听说新刺史到了,全都严阵以待。徐敬业一句也不问敌兵的情况,处理完其他事情以后才说:〃贼兵在什么地方?〃回答说在南岸。徐敬业便叫一两名参谋人员陪同前往,观看的人没有不惊奇害怕的。贼兵一开始准备队伍观望等待,等待看清徐敬业的船上没有兵马时,便关上营门隐藏起来。徐敬业直接闯入敌人营内,告诉贼兵说:〃国家知道你们是被贪官污史所逼迫的,没有其它的罪恶。全都可以回去种田,不回去的按做贼人来处理。〃然后又把敌兵的首领找来,责备他们为什么不早早投降,打了每人几十军棍,又放了回去。营寨内一片肃静,敌人都被他的威风和胆量震慑住了。徐敬业的爷爷英公知道了,称赞他的胆略说:〃我也办不了这件事,然而破坏损伤家族声誉的,必定是这个孙儿。〃


刘奇
唐证圣中,刘奇为侍郎,注张文成、司马锽为御史。二人因申屠孕弧F嬲唬骸ň傧臀匏剑渭唬俊ǎǔ觥短繁雎肌罚
【译文】
唐朝的证圣年间,刘奇担任侍郎,推荐张文成和司马锽为御史。两个人委托申屠锡去表示感谢,刘奇严肃地说:〃推荐有才能的人没有私心,有什么可谢的!〃


张ㄗ院鸥⌒葑樱
唐娄师德,荥阳人也,为纳言。客问浮休子曰:〃娄纳言何如?〃答曰:〃纳言直而温,宽而栗,外愚而内敏,表晦而里明,万顷之波,浑而不浊,百练之质,磨而不磷,可谓淑人君子,近代之名公者焉。〃客曰:〃狄仁杰为纳言,何如?〃浮休子曰:〃粗览经史,薄闲文笔,箴规切谏,有古人之风。剪伐淫祠,有烈士之操。心神耿直。涅而不淄。胆气坚刚。明而能断。晚途钱癖,和峤之徒与?〃客曰:〃凤阁侍郎李昭德,可谓名相乎?〃答曰:〃李昭德志大而器小,气高而智薄,假权制物,扼险凌人,刚愎有余,而恭宽不足。非谋身之道也。〃俄伏法焉。又问洛阳令来俊臣,雍容美貌,忠赤之士乎?答曰:〃俊臣面柔心狠。行险德薄。巧辩似智。巧谀似忠,倾覆邦家,诬陷良善,其汪充之徒欤?蜂虿害人,终为人所害。〃无何,为太仆卿,戮于西市。又问武三思可谓名王哉?答曰:〃三思凭藉国亲,位超衮职,貌象恭敬,心极残忍,外示公直,内结阴谋,弄王法以复仇,假朝权而害物,晚封为德静王,乃鼎贼也,不可以寿终。〃竟为节愍太子所杀。又问中书令魏元忠,耿耿正直,近代之名臣也。答曰:〃元忠文武双阙,名实两空,外示贞刚,内怀趋附,面折张食其之党,勇若熊罴;谄事武士开之俦,怯如驽犬。首鼠之士,进退两端。虺蜥之夫,曾无一志。乱朝败政。莫匪斯人。附三思之徒,斥五王之族。以吾熟察,终不得其死然。〃果坐事长流思州,忧恚而卒。又问中书令李峤何如,答曰:〃李公有三戾,性好荣迁,憎人升进;性好文章,憎文才笔;性好贪浊,憎人受赂。亦如古者有女君,性嗜肥鲜,禁人食肉,**绮罗,断人衣锦;性好淫纵,憎人畜声色。此亦李公之徒也。〃又问司刑卿徐有功何如?〃答曰:〃有功耿直之士也。明而有胆,刚而能断。处陵夷之运,不偷媚以取容;居版荡之朝,不逊辞以苟免,来俊臣罗织者,有功出之;袁智弘锻炼者,有功宽之,蹑虎尾而不惊,触龙鳞而不惧。凤跱鸱枭之内,直以全身;豹变豺狼之间,忠以远害。若值清平之代,则张释之、于定国岂同年而语哉?〃又问司农卿赵履温何如?答曰:〃履温心不涉学,眼不识文,貌恭而性狠,智小而谋大,趑趄狗盗,突忽猪贪,晨羊诱外,不觉其死,夜蛾覆烛,不觉其毙,头寄于颈,其能久乎?〃后从事韦氏为逆,夷其三族。又问郑愔为选部侍郎,何如?答曰:〃愔猖獗小子,狡猾庸人,浅学浮词,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架