《太平广记 交际表现卷(第233-275卷)》

下载本书

添加书签

太平广记 交际表现卷(第233-275卷)- 第42部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
鏊怯Ω萌サ牡胤健!ㄔ谧娜硕挤浅8咝耍炜谕匚仕仓迷谑裁吹胤剑砍に镄卮鹚担骸ㄈ绻庑┤耸敌兄咽鹾θ耍徒侨克偷侥胫嵌魃笔帧!ㄔ诔〉娜颂撕螅蓟缎Σ恢埂L铺谡旯勰昙洌淮危に镄鞒忠桓鲇行矶喑俨渭拥幕嵋椤K杏牖岬娜耍驳值膊涣怂奶阜妗8呙芄魉担骸ㄎ颐嵌渭夷泻⒅校灿腥瞬拧!ㄋ低辏扇巳フ俸舳毋±床渭诱飧龌嵋椋枚毋±炊愿冻に镄6毋∷淙灰灿行┥票绲牟拍埽撬さ纳聿陌 6毋∮φ俣矗找唤牛に镄退担骸ㄌ煲丫诹恕!ǜ呙芄鞯热硕即蟪砸痪担骸ㄏ衷谡钦纾裁此堤旌诹四兀俊ǔに镄缸哦毋∷担骸ㄈ绻皇翘旌诹耍趺茨芏蹋ò矗捍舜τ'短小'义。)人行呢?〃满屋人都哄堂大笑。段恪立时闹个大红脸,更无话对答了。长孙玄同刚任官职时,官府里设宴聚餐。府中有个主管库房的官员是江南吴郡人,说话还带着江南的家乡口音,叫粉粥为〃粪粥〃。当所有的菜都上齐了,这位仓曹说:〃为什么不先将粪粥端上来?〃在座的人都取笑这位仓曹。长孙玄同说:〃这位仓曹也是公侯的子孙,一定是他的先人就这样讲话啊!大家为什么取笑人家呢?〃在座的人又都哈哈大笑。长孙玄同担任荆王的近臣时,他被临时指派代理掌管祭祀的主管祠庙、社坛。一次,在社坛里做祭祀前的洁身静心准备时,长孙玄同坐在帐幕里面,来了一条狗,往坛墙上撒尿。长孙玄同俯身拾起一块垫床的砖头,向狗打去。旁边有人看见他打狗,认为他轻率,于洁身静心不利,问:〃你为什么私自用支床的砖打狗?〃长孙玄同说:〃你听说过吗?只要有利于国家,专(按:谐音'砖'。)之也可以啊!〃


王福畤
唐王福畤名行温恭,累授齐泽二州,世以才学称。子勔、据、勃,俱以文笔著天下。福畤与韩琬父有旧。福畤及婚崔氏,生子勃。(勃原作〃劝〃,据明抄本改。)尝致书韩父曰:〃勔、据、勃文章并清俊,近小者欲似不恶。〃韩复书曰:〃王武子有马癖,明公有誉儿癖,王氏之癖,无乃多乎?要当见文章,方可定耳。〃福畤乃致诸子文章,韩与名人阅之曰:〃生子若是,信亦可夸。〃(出《御史台记》)
【译文】
唐朝人王福畤,以品行温和恭顺而闻名,连续被任命为齐、泽二州的长史,以才学得到世人的称道与赞许。王福畤的儿子王勔、王剧、王勃,都因为写一手好文章而名传天下。王福畤跟韩琬的父亲是老朋友。王福畤跟崔家的女儿结婚后,生了儿子王勃。一次,王福畤写信给韩琬的父亲,说:〃王勔、王剧、王勃,三个孩子写的文章,词赋都清新俊逸。最小的王勃,好象也不错。〃韩琬的父亲回信给王福畤说:〃王武子有爱马的癖好,你有夸奖儿子的癖好。你们王家人的癖好,恐怕是太多了吧。我需要见到你的儿子们的文章后,才能够确认他们写的文章是好是坏。〃王福畤收到信后,就将三个儿子的文章寄给韩琬琬的父亲看。韩琬的父亲和一些知名人士,读了王福畤三个儿子的文章后,说,〃生的孩子都象王福畤三个儿子这样,确实是应该夸奖的啊!〃


许敬宗
唐吏部侍郎杨思玄恃外戚之贵,待选流多不以礼,而排斥之。为选人夏侯彪之所讼,御史中丞郎余庆弹奏免。中书令许敬宗曰:〃固知杨吏部之败也。〃或问之,宗曰:〃一彪一狼,共着一羊,不败何待。〃敬宗性轻傲,见人多忘之。或谓其不聪,曰:〃卿自难记,若遇何刘沈谢,暗中摸索著,亦可识。〃(出《国朝杂记》)
【译文】
唐朝人吏部侍郎杨思玄,仗恃他是皇家的外姓亲戚,对待等待分配官职的官员很不尊重,而且排挤轻慢这些人。被待分配的官员夏侯彪举告,御史中丞郎余庆上书要求免去杨思玄的吏部侍郎职务。中书令许敬宗得知这件事,说:〃我早就知道杨思玄要失败的。〃有人问他怎么知道的?许敬宗回答说:〃一彪一狼,共同对付一只羊不失败才怪呢。〃许敬宗为人性情轻狂傲慢,参见过他的人多数他都不记得谁是谁。有人说许敬宗耳聋,可能是听不着。许敬宗说;〃你的名字本来就难记。如果遇到的是河流沉榭,(按:何、刘、沈、谢的谐音。),我在河里摸索着,也许可以知道谁是谁来。〃


高崔嵬
唐散乐高崔嵬善弄痴,太宗命给使捺头向水下,良久出而笑之。帝问,曰:〃见屈原云,'我逢楚怀王无道,乃沉汨罗水。汝逢圣明主,何为来。'〃帝大笑,赐物百段。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐朝时,在宫中作〃百戏〃的艺人高崔嵬擅长假装痴傻逗趣调笑。一次,高崔嵬又装痴时,唐太宗让侍从将他的脑袋按入水中。过了好长时间才松手,高崔嵬从水中抬起头来冲着唐太宗笑。唐太宗问:〃你笑什么?〃高崔嵬回答说:〃我在水中见到屈原大夫了。他问臣:'我遇到楚怀王这个无道昏君,才自沉汨罗江,你遇到的是圣明的皇上,为什么也到水中来了呢?'〃唐太宗听了大笑,赏赐给高崔嵬布帛等一百段。


元晋
唐曹怀舜,金乡人。父维叔(明抄本〃维叔〃作〃继奴〃,下同。)死王事,赠云麾将军。怀舜襁褓授游击将军,历内外文武官。则天云:〃怀舜久历文资,而屈于武职。〃自左鹰扬卫郎将拜右玉钤卫将军。有宋州司马曹元本·父名乞伯。明汲县丞元晋,好谈,多警策。或问元晋,〃元本,怀舜从叔。〃元晋应声答曰:〃虽则同堂,俱非本族。〃人怪而问之,晋曰:〃元本乞伯子,怀舜继叔儿,以此知矣。〃(出《御史台记》)
【译文】
唐朝人曹怀舜,是金乡人。他的父亲曹继叔(按:此处据后文,应取明抄本继奴的〃继〃字。)是死在公事上,死后被追认为云麾将军。曹怀舜还在母亲怀中吃奶时,就被授予游击将军的官职。长大成人后,连续担任了京城和外地的许多文、武官职。武则天皇后一次说:〃曹怀舜有很长时间的担任文职官员的资历,现在让他担任武职是有点屈用了他。这样吧,将他从左鹰扬卫郎将升任右玉钤卫将军。〃有个宋州司马叫曹元本,他的父亲叫曹乞伯。当时,汲县县丞元晋,好谈笑,多警言妙语。有人问元晋:〃曹元本是曹怀舜的堂叔吗?〃元晋应声回答说:〃虽然他们是同堂本家,却不是一个宗族的人。〃问的人感到奇怪,问:〃为什么?〃元晋说:〃曹元本乞伯子(按:此处'乞伯子'义为'乞讨伯的儿子'。),曹怀舜继叔儿(按:此处'继叔儿'义为'后叔父的儿子'。),由此得知他们不是同一宗族的人啊!〃


赵谦光
唐诸郎中,不自即员外郎拜者,谓之土山头果毅。言便拜崇品,有似长征兵士,便授边远果毅。赵谦光自彭州司马入为大理正,迁户部郎中。户部员外贺遂涉咏曰:〃员外由来美,郎中望不优。宁知粉署里,翻作土山头。〃赵谦光答诗曰:〃锦帐随情设,金炉任意薰。唯愁员外置,(明抄本〃置〃作〃署〃)不应列星文。〃人以为奇句。(出《谭宾录》)
【译文】
唐朝时,各位郎中有不是从员外郎升任上来的人,被戏谑地称为:〃从边远荒凉地方来的府兵统领〃,是说这样的人没有任过高品位的官职,就象经过长期征战的士兵,一下就被授任统领府兵的〃果毅〃一样。赵谦光从鼓州掌管军队的司马直接升任大理正卿,后又改户部郎中。户部员外郎贺遂波浪写诗讽刺他说:〃员外由来美,郎中望不优。宁知粉署里,翻作土山头。〃赵元谦的答诗说:〃锦帐随情设,金炉任意薰。唯愁员外置,不应列星文。〃人们都认为赵谦光的这一首答诗,是少有的佳句。


沈佺期
唐沈佺期以罪谪,遇恩复官秩,而未还朱衣。因内宴,群臣皆歌回波乐词起舞,由是多求迁擢。佺期词曰:〃回波尔时佺期,流向岭外生归。身名已蒙齿录,袍笏未复牙绯。〃中宗即以绯鱼袋赐之。(出《本事诗》)
【译文】
唐朝人沈佺期,因为获罪皇上被贬降到蛮荒边远的岭南。后来遇到皇上开恩解除对他的处罚,又将他召回京城恢复了原来的官位,却没有归还给他代表官位的朱衣朝服。一次,中宗皇帝在宫内摆宴宴请文武百官。席间,文武官员们都边舞边唱《佺波词》。多数人唱词的内容请求皇上提升自己,沈佺期唱的歌词与众不同。沈佺期歌词是:回波尔时佺期,流向岭外生归。身名已蒙齿录,袍笏未复牙绯。中宗皇帝听了沈佺期所唱的回波歌后,立即赏赐给他代表官级品位的绯鱼袋。


崔日用
崔日用为御史中丞,赐紫。是时佩鱼须有特恩。亦因宴会,命群臣撰词。日用曰:〃台中鼠子直须谙,信足跳梁上壁龛。倚翻灯脂污张五,还来啮带报韩三。莫浪语,直王相。大家必苦赐金龟,卖却猫儿相赏。〃中宗以金鱼赐之。(出《本事诗》)
【译文】
唐朝人崔日用官任御史中丞,赏赐给他标志三品以上官位的紫色朝服。当时,佩带标志官位等级的鱼袋,必须有皇上的特殊恩准。于是,在一次宫内的宴会上,皇上让文武大臣撰写词赋以助酒兴。崔日用趁着这个机会,写了一首歌进献皇上。歌词是这样的:台中鼠子直须谙,信足跳梁上壁龛。倚翻灯脂污张五,还来啮带报韩三。莫浪语,直王相。大家必苦赐金龟,卖却猫儿相赏。于是,唐中宗赏赐给沈佺期佩金鱼袋。


裴谈
唐中宗朝,御史大夫裴谈崇释氏。妻悍妒,谈畏之如严君。时韦庶人颇袭武后之风,中宗渐畏之。内宴,玄唱《回波词》,有优人词曰:〃回波尔时栲栳,怕妇也是大好。外边秪有裴谈,内里无过(过字原缺,据明抄本补。)李老。〃韦后意色自得,以束帛赐之。(出《本事诗》)
【译文】
唐中宗在位时,御史大夫裴谈信奉佛教。他的妻子性情暴躁妒忌心强,裴谈象惧怕父母一样地惧怕她。当时,唐中宗的皇后韦后,很是承袭了武则天的专断拔扈的作风,唐中宗渐渐也惧怕她。一次,宫里设宴招待文武百官。宴席上,人们面北向皇上、皇后献唱《回波词》。有一个宫内艺人唱道:〃回波尔时栲栳,怕妻也是大好。外边秪有裴谈,内里无过李老。〃韦皇后听了后神色很是得意,赏赐给这位唱《回波词》的艺人捆成一束的五疋帛。


李镇恶
唐李镇恶,即赵公峤之父。选授梓子州郪县令,与友人书云:〃州带子号,县带郪名。由来不属老夫,并是妇儿官职。〃(出《传载》)
【译文】
唐朝人李镇恶,是赵国公李峤的儿子。李镇恶被任命为梓州郪县县令,他在寄给朋友的信中写道:〃我所隶属的州带子(按:梓的谐音。)号,我所管辖的县带郪(按:谐音妻。)名。这两个地方从来都不属于我啊,都是儿子、夫人的官职啊!〃


卢广
唐殿中内供奉卢广持法细密,虽亲效贵势,无所回避。举止闲雅,必翔而后集。尝于景龙观,监官行香。右台诸御史亦预焉。台中先号右台为高丽僧,时有一胡僧徙倚于前庭。右台侍御史黄守礼指之曰:〃何胡僧而至此。〃广徐谓之曰:〃亦有高丽僧,何独怪胡僧为。〃一时欢笑。广与李畬俱非善射者。尝三元礼射,广畬虽引满射,俱不及垛而坠。互(〃互〃原作〃玄〃,据明抄本改。)言其工拙,畬戏曰:〃畬与卢箭俱三十步。〃左右不晓。畬曰:〃畬箭去垛三十步,卢箭去身三十步。〃欢笑久之。(出《御史台记》)
【译文】
唐朝宫中内供奉卢广尊守法度很细致慎密,就是亲朋好友、达官贵戚,也一点不留情面。卢广为人举止闲雅大方,遇事必须很好地观察思索然后决定如何对待。一次,卢广在景龙道观监察、管理行香礼佛的仪式。宪台的各位御史也参预这件事。宫中事先定下来,宪台的行香僧人是位高丽僧。当时,有一位西北少数民族的僧人徘徊在前院里。宪台侍御史黄守礼指着这位胡僧说:〃为什么让胡僧到这来?〃卢广沉静地说:〃不是也有高丽僧吗?为什么唯独责怪有胡僧呢?〃(按:高丽僧也是胡僧。)在场的人听了哈哈大笑。卢广跟李畬一样,不太会射箭。一次,祭庆三元,在乐曲的伴奏下,举行礼射活动。卢广与李畬虽然都将弓拉得满满的,但是箭射出去后,都没有达到箭靶就中途落在地上。李畬戏谑地说:〃我与卢广射的一样,都是三十步。〃左右的人们,都不明白他的话是什么意思。李畬解释说:〃我射的箭离箭靶三十步,卢广射的箭离他三十步。〃所有在场的人听了后,欢心大笑,久久不能停止。


松寿
唐韦庆本女选为妃,诣朝堂欲谢。而庆本两耳先卷,朝士多呼为〃卷耳〃。时长安公松寿,见庆本而贺之。因曰:〃仆固知足下女得妃。〃庆本曰:〃何以知之。〃松寿乃自摸其耳而卷之曰:〃卷耳
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架