《阿加莎克里斯蒂侦探小说--三只瞎老鼠》

下载本书

添加书签

阿加莎克里斯蒂侦探小说--三只瞎老鼠- 第5部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
怎么开旅馆。”

莫莉的下巴挑战似地往上一翘:“可以说我们不大在行,可我们要开下
去。”

“妙极了!妙极了!”

“而且,”莫莉的声音里流露出有些不耐烦的情绪。“我也不是一个那么
蹩脚的厨师”

“毫无疑问,你是一个迷人的厨师。”巴拉维契尼说道。

莫莉心想:外国人真讨厌!

也许巴拉维契尼看出了她的心思。不管怎样,他的态度改变了。他安静
而又非常严肃地说道:“我可以向你进几句忠告吗,戴维斯太大?你和你丈
夫可不要太相信别人。你的这些房客,你都了解吗?”

“这是规矩吗?”莫莉有些气恼了。“我认为客人来了就就是了。”

“凡是来你这儿住的人,你最好还是了解一下。”他向前欠了欠身子,并
且威胁性地敲了敲她的肩膀。“就说我吧,我是夜里来的。我的汽车,我说
是翻倒在雪堆里了。你了解我什么呢?你什么也不知道。对于别的房客,你
大概也是同样如此,什么都不知道。”

“博伊尔太太”莫莉开始说,但一看到那位太太拿着针织物又走进房子
来时,就没有再往下说。

“会客室太冷了。我要到这儿来坐一坐。”她向壁炉走去。

巴拉维契尼踮着脚快步走到她前面说:“请允许我给你拨弄一下炉火。”

同昨夜一样,他那矫健的步履,给莫莉的印象很深。她已经注意到他似
乎总是小心翼翼地背对着光线。而现在,当他跪下来拨火时,她认为她找到
原因了:原来巴拉维契尼的面孔是精心“化妆过”的。

这个老白痴想把自己装扮得年轻些吗?唉,白费劲!他的相貌就告诉人
他有多大岁数了,甚至还要显得老些。只是他那年轻的脚步与面貌不相协调。
或许那也是费尽心机装出来的。

梅特卡夫少校快步走进屋子,把她从沉思中带回到讨厌的现实中来。

“戴维斯太太,恐怕暖气管哦”他谦恭地放低声音说。“楼下衣帽间的暖
气管恐怕冻住了。”

“啊,天哪!”莫莉抱怨说。“多可怕的日子,又是警察,又是暖气管!”

巴拉维契尼咔嗒一声把拨火棍掉进炉格里去了。博伊儿太大停下了针织
活计。莫莉看着梅特卡夫少校;他突然挺直身子一动不动,脸上显出一种很
难描述的神情,使莫莉名其妙。

这种神情她无法描绘,仿佛切感情已经被全部排挤出去,只剩下一个木
然的面孔。

他语气不连贯地说:“警察?你是说警察?”


她意识到在那呆若木鸡的神情后面,一种激烈的情绪在起伏着。可能是
恐惧,可能是警觉,也可能是激动之类肯定是有名堂。“这个人,”她自言自
语说。“可能是个危险人物。”

他又说道这次声音微微含有好奇:“警察怎么啦?
“他们打来电话,”莫莉说。“刚一会儿,说他们派了一个侦探长来”她
向窗外看看,怀着希望地说。“我看他是来不了了。”
“他们为什么要派警察来呢?”梅特卡夫冲着她向前迈了一步问道。但
是她还没有回答门就开了,贾尔斯走了进来。
“这讨厌的焦炭掺了一半石块儿,”他冒火了,随即又补充说:“出什么

事了吗?”
梅特卡夫少校转身对他说:“听说警察局派人来。为什么?”
“哦,没事儿,”贾尔斯说。“谁也猜不透。唉,雪已经堆了五尺厚,路

上也堆得高高的,今天谁也来不了。”
就在这时,窗子上分明有人重重地敲了三下。
大家都吃了一惊。刹那间他们分辨不清敲的是什么地方。敲击声带着幽

灵似的警告。之后,莫莉一声喊叫,,指着那扇落地长窗。有一个人站在那

里敲窗玻璃,如此神秘的到来只能解释他是乘雪橇滑雪来的。
贾尔斯叫了一声,穿过屋子,摸索着窗钩、然后把窗子打开。
“谢谢你,先生。”新来的人,脸是古铜色的。说话的声音有点粗俗,愉

快。
“我是特洛特侦探长。”他自我介绍说。、
博伊尔太大从她的针织物上面冷冷地瞟了他一眼。“你不会是侦探长,”

她不以为然地说。“你年纪太轻了。”
这青年的确非常年轻,听到这句评论,好象有点冒火。他说话的口气稍

微有点不高兴:“太太,我可并不象我的外表那样年轻。”
他向在座的人扫了一眼,挑出贾尔斯来。
“你是戴维斯先生吗?我可以把这副雪橇脱下来放到什么地方吗?”
“当然可以,请跟我来。”
通向大厅的门在他俩后面关上后,博伊尔太太尖刻地说:“我看呀,我

们现在为警察花的钱是给他们搞冬季运动的。”
巴拉维契尼走近莫莉。他带着沉重的嘶嘶声急促而低沉地说:“戴维斯
太大,你叫警察来于吗?”
他埋怨的目光使她有点儿害伯。巴拉维契尼这时变成了另一个人。一时
之间,她感到害怕。她无可亲何地说:“我可是没叫过!没叫过!”
克里斯多弗。雷恩跟着激动地走进门来,用刺耳的低语说道:“大厅里的
那个人是谁?他从哪儿来的?太热心过份了,竟冒着大雪到这儿来!”
博伊尔太太的声音盖过了织针的声响。“你信也好,不信也好,他是个

警察。一个警察滑雪橇的警察!”
下等阶级的最后分裂来临了。她的态度似乎这样
梅特卡夫少校对莫莉说:“对不起,戴维斯太太,可以使用一下你家的

电话吗?”
“当然可以,梅特卡夫少校。”
他走到电话机旁。这时克里斯多弗·雷思尖声地说:“他长得很漂亮,

你们不这样想吗?我一向认为警察都是长得过份迷人的。”


“喂!喂!”梅特卡夫少校生气地拍打着电话机。他转身对莫莉说:“戴
维斯太太,这电话机没有声音,一点声音也没有。”

“刚才还好好的。我”

她的话被打断了。克里斯多弗·雷恩大笑起来,笑声尖锐刺耳,近乎是
歇斯底里:“那么,我们现在完全与外面断绝联系了!完完全全断了联系。
真滑稽,是不是?”

“我看不出有什么可笑的。”梅特卡夫少校冷冷地说

“真是的!”博伊尔太太说。

克里斯多弗仍然大笑不止。“这是我自己开的玩笑,”他说。“嘘!”他把
指头放在嘴唇上。“侦探来了!”

贾尔斯同特洛特侦探长走进来。特洛特已经脱掉雪橇,扫去了身上的雪,
现在手里拿着一本大笔记本和一支铅笔。他还带来了有条不紊的司法程序的
气氛。

“莫莉,”贾尔斯说。“特洛特要同我们单独谈谈。”

莫莉跟着他们俩走出屋子。

“我们到书房里去。”贾尔斯说。

他们走进大厅后面那间因书房之名而显得庄严肃穆的小屋子。特洛特侦
探长小心翼翼地随手把门关上。

“我们做了什么错事了,侦探长?”莫莉不安地问道。

“做了什么?”特洛特侦探长注视着她,然后开朗地微笑起来。“啊,”
他说,“太太,不是那么回事。如果产生了误会,我很抱歉。不,戴维斯太
大,事情完全不是这样。事情涉及警察保护的问题,如果你明白我的意思的
话。”

他们俩压根儿不明白他说的是什么,好奇地看着他。

特洛特侦探长言词流畅地继续说道:“事情涉及里昂大太莫林。里昂太太
一一的死亡。

地是两天前在伦敦被凶杀的。看过报纸了吧?”

“看过了。”莫莉说。

“我首先要知道的是,你们认不认识这位里昂太太?”

“没听说过。”贾尔斯说。莫莉也低声表示相同的意见。

“唔,那是我们多少意料到的。但事实上,被杀害的这个妇女里昂不是
她的真名。警察局里有她的档案,卷宗里还有她的指纹,所以我们毫不困难
地就查明了她的身份。她的真名叫格雷格莫林·格雷格。她死去的丈夫约翰。
格雷格是个农民,住在离这儿不远的隆里治农场。你们可能听到过隆里治农
场案件了吧?”

屋子里鸦雀无声。只有一下卜鲁声打破了沉寂。这声音很轻柔,但来得
很突然:好象积雪从屋顶上崩落到门外地上的声响。这响声很怪,仿佛是凶
兆临头。

特洛特继续说:“1940 年有三个被疏散的孩子安顿在隆里治农场的格雷
格家。其中一个由于农场罪恶的的疏忽和虐待,后来死了。这个案件轰动一
时,影响很大。格雷格夫妇被判刑坐牢。格雷格在送进监狱的途中逃跑了。
他偷了一辆车子,在逃避警察追捕时撞车当场身亡。格雷格太太服刑期满后
在两个月前已经出狱。”

“可是现在她被杀害了。”贾尔斯说道。“是谁干的呢?”


特洛特侦探长从容不迫地问道:“你记得那个案件吧,先生?”

贾尔斯摇摇头:“1940 年我在地中海当海军假补生。”

特洛特转过脸去看着莫莉。

“我想,我一一我记得听说过。”莫莉上气不接气地说。“可是你干吗来
找我们呢?我们跟这个案件有什关系?”

“问题在于你们有危险,戴维斯太大。”

“有危险?”贾尔斯怀疑地说。

“是这样,先生。在作案现场附近拾到一本笔记本,上面写着两个地址,
头一个是加尔维大街七十四号。”

“就是那个女人被害的地方吗7”莫莉插嘴问道。

“是的,戴维斯太大。另一个地址是蒙克斯威尔庄园别墅。”

“什么?”莫莉怀疑地锐。“这太离奇了。”

“是的。所以霍格尔警长认为有必要弄清楚,你们是否你们或你们这座
房子与隆里治农场案件之间会不会有什么关系。”

“没有绝对没有”贾尔斯说。“必定是什么巧合吧!”

特洛特侦探长从容地说:“霍格本警长并不认为是什么巧合。如果可能,
他想亲自来一趟。在这种气候条件下,由于我是个滑雪老手,他就派我来了。
他要我把这座房子里的每个人都查清楚,用电话向他汇报,并且采取我认为
可以保证全体人员安全的措施。”

贾尔斯尖刻地说:“安全?天哪,老弟,你不至认为这里还会死人吧?”

特洛特道歉说:“我不想吓唬尊夫人,但这里是要死人的,霍格本警长
就是这样认为的”

“可是究竟有什么理由”

贾尔斯突然住口不讲了。特洛特说:‘我到这儿就儿就是为了查清这
个。”

“整个事件真是太离奇了。”

“是的,先生,就是因为离奇,所以才危险。”

莫莉说:“侦探长,你还有话和我们说,是吧?”

“是的,太太。笔记本的一页顶上写着‘三只瞎老鼠’几个字。别在死
者身上的一张字条写的是:‘这是头一个。’画着三只老鼠和一节乐谱,调子
就是幼儿园唱的《三只瞎老鼠》。”

莫莉轻轻地唱起来:

“三只瞎老鼠,

你看它们怎么跑!

它们跟在农妇身后,

她。。”

她突然停住了。“哦,太可怕了太可怕了!有三个孩子,对不对?”

“是的,戴维斯太太。一个十五岁的男孩,一个十四岁的女孩,还有死
掉的那个十二岁的男孩。”

“其他那两个后来怎样了?”

“那女孩我想是谁把她收养了。我们还没找到她。那男孩今年正好二十
三岁。我们也找不到他的下落。据说他总是有点儿古怪。他十八岁当兵,后
来开了小差。那以后就失踪了。

部队的精神病医生说他肯定精神不正常。”


“你认为是他杀害里昂太太的吗?”贾尔斯问道。“你也认为这个杀人狂
因为某种不可知的理由可能到这儿来吗?”

“我们认为这里有人必定同隆里治农场案件有关系。一旦我们确定了这
种关系是什么,就可以采取预防措施。刚才你说,先生,你本人同那个案件
没有关系。还有你,戴维斯太太?”

“我啊!是的是的!”

“也许你们可以准确地说一说这座屋子里还有些什么人吧?”

他们逐个报了房客的名字:博伊尔太太、梅特卡夫少校,克里斯多弗·雷
恩、巴拉维契尼先生。他一一记在笔记本上。

“仆人呢?”

“还没有仆人,”莫莉说。“你倒提醒我该把土豆放进锅炉里去了。”

她迅速走出了书房。

特洛特转身对着贾尔斯说:“先生,对于这些房客你了解多少?”

“我,我们,”贾尔斯停住了。接着他平静地说:“真的,特洛特侦探长,
我们一无所知。博伊尔太太登记的是从布尼茅斯旅馆转来的,梅特卡夫少校
是从利明顿来的,雷恩先生是从南肯辛顿的一家小旅馆来的,巴拉维契尼是
刚才突然来到的或者说突然从雪里爬出来的他的车子翻在附近雪堆里。不过
我想他们有身份证、定量供应本那一类东西吧?”

“那些我当然要检查的。”

“从某方面说,天气这么恶劣倒是件幸运的事,”贾
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架