《马背上的恶魔》

下载本书

添加书签

马背上的恶魔- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  接着把眼光投向我。
  〃玛多斯小姐,那真是太好了。〃
  我低下头。
  〃我必须好好的谢你,〃他说,〃你帮助我们解决了这个令人尴尬的事件,我想这件事情的发展正如我们所预期的。〃
  〃我想是的。〃我说。
  〃请坐,你也是,玛格丽特。〃
  他指了指两张椅子,自己坐在靠窗的一张,因此他背着光,而我们正面对着光,我立即意识到自己的仪容不整。
  〃我们现在来谈谈未来的事,这件小事业已过去,我们以后绝对不要再提起,就当它没发生过好了。玛多斯小姐是我们的客人,她仍然维持她远房表姐的身分,她是我们在英国发现的一名远亲。玛格丽特那时身体不适,她的英国表姐又刚刚丧母,她们就互相安慰、互相扶持,玛多斯小姐愿意陪着玛格去度假,她们已经在南部某宁静的村落休息了几个月,同时学习对方的语言。她们的学习很成功。小姐,我不得不称赞你能掌握法语的发音,你的法语,重音和音调比起我上次看到你的时候进步了许多,你的文法应用更是无懈可击,许多人只会写法文,不会讲法语,你是例外。〃
  〃谢谢你。〃我答道。
  〃因为你是玛格的表姊,虽然是远亲,我喊你玛多斯小姐就有欠妥当,我要称呼你麦妮娜甥女,你喊我查理舅舅,什么?你害怕!〃
  〃我叫不出口!〃我感到有点尴尬。
  〃这是小事一椿!我一向觉得你是个很杰出、很能干,会随机应变的女孩子,这样的称呼难道就会难倒你了吗?〃
  〃我觉得这样子是高攀,〃我挥一下手说,〃我觉得很为难。〃
  〃如果你这样想,我反而会很高兴,你一定会以成为我们家中一员为荣的。〃
  〃这样太虚伪了。〃
  〃这也是我乐意给你的。〃他站起来走向我们,把他的手放在我的肩膀上,郑重地吻着我的前额。说:〃麦妮娜,我的甥女,欢迎你成为我们家中一份子。〃
  我浑身不自在,感觉到玛格用惊奇的眼光看着我。他回到他的座位。
  〃盖个章就好了。〃他说,〃这是欢迎的吻,就像我在文件中盖章一样有约束力,我们很感激你,甥女,玛格丽特,你说是吗?〃
  〃若没有麦妮娜,我不知道该怎么办。〃玛格热切的回答。
  〃因此……〃他用动作表示,〃我们将要在堡里宴客,你是我的甥女,理当来参加。〃他继续说。
  〃我没有想到这个,若要参加这个宴会,我的装备不够。〃我回答。
  〃装备?亲爱的甥女,你是指智力还是服装方面的?〃
  〃我当然不是指智力方面。〃我尖锐地反驳。
  〃我只是逗一逗你而已,我可从来没那样想过。哦,恼人的衣着问题,城堡里有制衣匠,我相信你对穿着一定很有眼光,这一点我看得出来……〃他又是那个姿势。〃最考究的,这样没问题了吧!〃
  〃问题还多着呢!〃我抗议。〃我来这儿陪伴玛格,因为她需要我,我认为我是受雇而来的。〃
  〃你是受雇的没错,但是你是来当表姊,不只是陪伴而已。〃
  〃是一个穷亲戚?〃
  〃别说得那么伤感吧!是的,是一门远亲,没有像我们的亲戚那么富有……但是你会习惯的。〃
  在一旁保持沉默不语听着我们交谈的玛格突然大叫:〃我偶尔该去看看小查罗士。〃
  〃小查罗士?〃法国伯爵冷冷的说道:〃谁是小查罗士?〃
  〃我的孩子。〃玛格平静的说。
  法国伯爵的脸拉得长长的,一副冰冷摸样,真像个魔鬼。
  〃我不是曾经很明确的告诉过你,我们谁也不许再提这件事。〃
  〃你以为我能够不想我那个孩子?〃
  〃最起码你可以不谈它。〃
  〃你说'它'…就好象他是一件物品…毫不重要的对象,因为怕他惹麻烦,把他置放在一边。〃
  〃不管你说是'它',还是'他',反正他已经给我们带来不少麻烦了。〃
  〃我不认为,我要他,我爱他。〃
  他的眼光从玛格转到我身上,表情十分的愤怒,〃到了这个节骨眼了,她还说出这么令人难受的话,我想我对你的恭维是过早了。〃
  〃我偶尔会要去看他的。〃玛格愁眉不展。
  〃你没听到我说谁也不准再提这件事了吗?麦妮娜甥女,带玛格丽特到她房间去,她会告诉你,你睡哪一间,你就住在她隔壁,我不希望她再说这种傻话。〃
  〃爸爸!〃她跑向他,抓住他的手。他不耐烦的把她摔开。
  〃你听不懂吗?带你表姐到她房间里去,别再让我看到你那副蠢相。〃
  那时,我真恨他,他把自己的私生子带进家里来,却一点不同情可怜的玛格。我走向她,把手搭在她肩上,对她说,〃我们去休息,我们的旅途够劳累了。〃
  〃小查罗士……〃她啜泣着。
  〃查罗士会很平安的,玛格。〃我轻声说道。
  〃麦妮娜甥女,我已经一再下令不许有人提那孩子的名字,请记住。〃
  突然间,我有千愁万绪要发泄,我一路奔波,已经够劳累了,我一到这儿他不让我梳洗更衣,就接见我,故意让我难堪,现在又当着我的面发威,这完全超乎我的想象,很叫我受不了。
  我于是大叫:〃难道你没有人性吗?她初为人母,你就把孩子抢走。〃
  〃抢走?我怎么不知道是用抢的,我只是命令他们把他偷偷带走。〃
  〃你自己心里明白。〃
  他说:〃哦,这真是胡闹,抢走这个字眼听起来比偷偷带走更强有力些。你这样子讲就好象我们为了这个……私生子而惹起一场争夺战似地。我对你感到很惊讶,麦妮娜甥女,我一直以为英国人很保守,看样子我还是要多多去了解英国人。〃
  〃你会了解英国人厌恶残暴。〃
  〃你难道希望看到小女因为年幼无知而断送前途。我告诉你,我花了极大的代价才帮忙她解除了这个荒诞的丑闻。我雇用你也是因为我认为你很聪慧,看样子,如果你还要我继续雇用你的话,你必须有更好的表现才行呢!〃
  〃我倒希望你认为我无法胜任,让我立即辞职离开这里,如果你指望我袖手旁观,对于你的残暴、不仁、专横,视若无睹的话,你最好是另请高明吧,我没兴趣。〃
  〃轻率、违抗命令、感情用事,这些性格我一概不欣赏。〃
  〃我才不奢望你的欣赏呢!我会立即回去的,但是你必须让我今晚在这里过夜,这是你欠我的。〃
  〃我当然准你在这儿过夜,人家说你们英国人向来很冷静沉着,真是天晓得。这简直是误传……除非,哦,原来如此,你不是道地的英国人。〃
  玛格抱着我哭丧着说:〃麦妮娜,你不要离开我,我不要让你走,爸爸,她一定要留下来。〃她转向我说:〃我们一块儿走,我们去找查罗士。〃然后她又转向她父亲,抓着他的袖子:〃你不该抢走我的孩子,我不要他离开。〃她哭得死去活来的,我不禁为她担忧。
  突然,他狠狠的掴了她一掌。
  霎时间,整个空气凝结了,红厅中,时间彷佛停顿了,甚至于绣帷上那一群半裸的丰满女郎也停止嬉戏,凝神静待着。
  法国伯爵划破了寂静,〃残忍,你说这是?〃他看着我,对我说,〃我如此掴我女儿的耳光,正是我治疗她歇斯底里的好办法,你看,她安静下来了。去吧!去跟她谈谈,告诉她事情为什么要这样发展。我信任你,麦妮娜甥女,以后的几个星期里,我们还有许多事情要商量。〃
  我耳朵里似乎听见歌声,他根本不把我们的对话当作一回事,不顾我要辞职的威胁。
  不过此一时刻,我还是以玛格为念。
  我牵着她的手说:〃来吧!玛格,告诉我你的房间和我的房间在哪里。〃
  她躺在床上,想压制刚才那一幕所引发的激动情绪。我进入我房里洗冷水澡。洗澡池设在卧室的凹壁里,用帷幔隔开,人可以在里头更衣洗澡。以前我曾在书本上读过这种贵妇闺房内的私室。
  我的房间非常高雅,使我相信古堡内每一个房间都是如此。窗帘和床上柱子上的帐子一样,也是深蓝色。地上铺着欧布桑地毯。家具都非常的精巧,这种风格是路易十四时代所倡导的,全法国都很流行。房内有一面穿衣镜,两旁各有一张漂亮的桌子,桌上各有一具纯金的爱神雕像,雕像手中握着蜡烛,桌旁的凳子铺着柔软锦缎裁成的座垫,浅蓝色深蓝色绒条纹相间。若不是因为满怀忧虑不安,四周精致的摆设一定会让我雀跃不已。我所以忧虑全是为了那位堡主,我渐渐的发现,他带我到这儿来一定有不可告人的动机,而且不可讳言的,这个动机一定不很光明。
  法国人都很现实,与我们比起来,他们比较多疑。当然,在英国也有男女私通的事,丑闻层出不穷,然而他们都会有悔恨之意,或者最起码也会装模作样一番。这样子虽然虚伪,却能使社会的道德色彩浓厚些。法国历代帝王都公开养小老婆,甚至授名位给头号情妇,她们甚至以这种名位为荣。这在英国是不被允许的。现在的法国国王没有情妇,并不是因为他认为不可以这样做,而是他对这没有兴趣。甚至那位轻浮的玛丽皇后也不曾公开扮演红杏出墙。谣言虽然满天飞,可是谁知道是真是假呢?而且这一对国王与皇后因为与历代国王皇后不同所致。法国贵族认为养小老婆就像娶妻一般自然,不认为是腐败的事。
  我很清楚法国伯爵对我别有居心,而我只能看出其中的原因之一。
  我多么希望家母在。我可以想象当她看到古堡里的奢华,眼睛会睁得很大,当她看到法国伯爵的态度,一定会很惊恐,追着我赶快离开。我几乎可以听见她的声音穿越空间,向我传来说:〃你必须离开,麦妮娜,尽快的走……不要惊慌……快点儿走。〃
  我自忖道:〃她说得对,我应该快点走。〃
  如果单单要我说,我对他漠不关心,无异是一种考验。我就是喜欢与他一较长短,可是事实警告我,我不是他的对手。他吻我前额时,说那是表示欢迎,我却感到一阵兴奋。没有人曾经带给我这种感觉。我曾经想到和蔼、可爱的乔尔德林瀚,我喜欢和他在一起,他的兴趣广泛,言谈颇能吸引我的注意力,可是他未曾给我这般的兴奋感。当他顺从父亲的意思离去时,我没有一丝惋惜,只是对他失望,如此而已。
  我如今却来到这儿。
  浴罢,我穿上一套母亲为我订制的长袍,这件长袍是母亲为了我穿起来可以配得上乔尔而订制的,在学校里,穿上这样的礼服会显得很华贵,但在这里则寒酸多了。
  我走进玛格的闺房。
  她仍然躺在床上,两眼呆视着天花板,天花扳上画着一群嬉戏着的爱神。
  她叫道:〃哦!麦妮娜,我怎么受得了?〃
  我安慰她,〃随着时间的消逝,你会习惯的。〃
  〃他好残忍哦!〃
  我护着他:〃他是为了你的未来着想。〃
  〃你知道他们准备拿我怎么样吗?他们要把我嫁给某人!以后就相当保密,他不许任何人提小查罗士。〃
  〃玛格,看开点儿吧!我相信当你再有孩子时,你就会忘掉这一切的。〃
  〃你怎么也和他们一个鼻孔出气,麦妮娜?〃
  〃因为这是事实。〃我说。
  〃麦妮娜,请你别走。〃
  〃你听见你父亲说的,他不欣赏我。〃
  〃我觉得他很喜欢你。〃
  〃可是他的话你听到的。〃
  〃是的,可是你绝对不能走。想想看,如果这儿没有你,我也不会待在这儿。麦妮娜,不要走,我们来计划计划。〃
  〃什么计划?〃
  〃去找小查罗士啊!我们回去沿着路找下去……一直找到他为止。〃
  我不作声,我想她是需要海阔天空的幻想一番了,暂时她需要有心灵的倚靠,需要有一条绳子柠着她,以免她陷入悲惨的泥泽里,可怜的玛格。
  我帮她洗脸、更衣,计划如何出去寻找小查罗士,我知道这些计划永远不可能实现。
  伯爵夫人想见我,有位仆人前来带我到他的卧房。我看到她躺在一张躺椅上,我立即联想到在德林瀚宅邸中第一次,也是唯一的一次看到她时,也是这样躺着。
  这儿同样也都是路易十四时代格调的摆设,非常的雅致,尤其它的色调也就像伯爵夫人虚弱的体质那么的细致。
  她显得很苍白,很虚弱,事实上就像只瓷娃娃,似乎用力一握,就可以把它捏得粉碎。她穿着轻柔丝质薄纱的淡紫色长袍,黑发微微的卷起,垂在肩膀,眼睛大大的,睫毛很长,长椅旁有一张桌子,桌上摆着一些药罐与几只玻璃杯。
  我走进她的房里,有个身材高大,全身黑衣服的女人立即向我走来,我猜想她必定是奴奴,她看起来很可怕,她琥珀色的眼珠令我联想到母狮,的确,她给人的印象就如小狮的保护者,保护着躺在
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架