《克利福德·西马克中短篇科幻作品集》

下载本书

添加书签

克利福德·西马克中短篇科幻作品集- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  德尔伯特的思想“吱吱”地钻进了他的大脑。
  “你在干什么?”
  “在生火。”麦肯齐告诉他。
  “什么是火?”
  “火就是……就是……唉,你难道连火是什么都不知道吗?”
  “不知道!”德尔伯特说。
  “火是一种化学反应。”麦肯齐说,“火分解物质,以热量的形式释放出能量。”
  “你用什么生火?”德尔伯特问,眼睛眨巴着盯着打火机的火苗看。
  “从一棵树上采下几根树枝,我就用树枝生火。”
  德尔伯特睁大了眼睛,他的思想显露出他极度地紧张和惶惑。
  “1棵树?”
  “对,1棵树。树是很好的木柴,木柴会燃烧,燃烧时会放出热量,我需要热量。”
  “什么树?”
  “你为什么——”但是麦肯齐住了口,他突然意识到了什么,他的大拇指赶紧松开,打火机上的火苗熄灭了。
  德尔伯特突然又惊又怒地对着他尖叫起来:“这是我的树!你在用我的树生火!”
  麦肯齐坐着,一言不发。
  “当你烧我的树时,我的树就没有了,”德尔伯特吼叫道,。我说的对不对?当你烧我的树时,我的树是不是没有了?”
  麦肯齐点点头。
  “但是你为什么要这样干呢?”德尔伯特尖声喊道。
  “我需要热量。”麦肯齐固执地说,“如果我没有热量,我的朋友就会死去,这是我能弄到热量的唯一方法。”
  “但是你烧的是我的树呀!”
  麦肯齐耸耸肩。“我需要火,你懂不懂?只要是树,不管是谁的树,我都可以拿来生火。”
  他又按下大拇指,打火机冒出了火苗。
  “可是我从来没有做过什么对不起你的事呀!”德尔伯特哀求道,一面还不住地摇晃着身子,“我是你的朋友,我确实是你的朋友,我从来没有做过伤害你的事。”
  “没有做过吗?”麦肯齐问。
  “没有做过。”德尔伯特喊道。
  “你们的阴谋诡计又作何解释呢?”麦肯齐问,“你们想骗我带你们到地球上去,是不是?”
  “这不是我的主意,”德尔伯特解释道,“也不是任何一棵音乐树的主意,而是百科全书想出来的主意。”
  门外出现了—个粗笨的身形。“有人在谈论我?”他问。
  百科全书又回来了。
  他趾高气昂地用肩膀把德尔伯特顶在了一边,跨上铲运车的车门。
  “我看见韦德了。”他说。
  麦肯齐瞪着眼睛看着他:“所以你想现在来是安全的。”
  “当然。”百科全书说,“你现在用动武的方式解决我的问题是不可能的,你没有动武的手段。”
  麦肯齐的手一下子伸了出去,快如闪电,他抓住了百科全书,狠命地紧紧地抓着,然后把他拖进车厢里。
  “如果你敢从这个车门出去,”他咆哮着说,“你马上就会发现我动武的方式到底能不能解决你的问题。”
  百科全书先是僵立在那儿,然后他像只竖起羽毛的母鸡那样浑身不住地打颤。但是他的头脑还是又冷静又沉着。
  “我看不出你能把我怎么样。”
  “我们会有汤喝。”麦肯齐狡黠地说。
  他估量着百科全书身材的大小:“你可以做成很好的菜汤,就像包心菜做成的汤一样。我自己从来就不太爱喝包心菜汤,但是——”
  “汤?”
  “汤!就是用来吃的东西,又叫食物。”
  “食物!”百科全书的思想起了一阵不安的战粟,“你要用我来做食物?”
  “为什么不呢?”麦肯齐反问他,“你除了是一棵植物以外,你还能是什么呢?就算你是一棵有智能的植物,但你依然是一种蔬菜呀。”
  他感觉到百科全书的思维在探索着,有如手指一样,抠进了他的大脑。
  “你找吧,”麦肯齐告诉他,“但是你不会喜欢你所找到的东西的。”
  百科全书的思想几乎不够用了。“你对我隐瞒了这方面的知识!”他指责道。
  “我们对你什么知识也没有隐瞒。”麦肯齐声明道,“我们从来就最有时间去隐瞒这方面的知识……也没有时间去回想人类一度曾是怎样利用植物的。当然,在某些情况下,我们现在还在利用。我们现在之所以利用的不十分广泛,是因为我们进步了,我们已经跨越需要利用植物的阶段。如果让这种需要重新产生,那么——”
  “你们就吃掉我们,”百科全书高喊道,“你们用我们建造你们的住房!为了你们自私的目的,你们摧毁我们以获取热量!”
  “别激动。”麦肯齐对他说,“我们正是这样做的,所以我们现在才能跟你在一起。我们的想法是:我们有权力这样做。因此我们就走出去,我们就摘取,甚至连问一声都不必。我们从来就没有想过植物对此会怎样认为。当然,这极大地伤害了你们种族的尊严。”
  他停止了谈话,移近车门口。从山下的音乐谷里传来了第一支乐曲的旋律。音乐会的调音准备工作结束了。
  “等着瞧吧!”麦肯齐说,“我要更厉害地消灭音乐树。对我来说就连你也只不过是一棵植物。你以为你学到了一些文明的知识,就可以和我平起平坐了,你妄想!你从来就不可能和我划等号。要我们人类忘记过去的经历是相当困难的。在我们看来,你只不过是我们过去利用过的一种植物,我们今后可能还会再利用。我们甚至需要好几千年的时间才能忘掉你是一棵植物,才能开始把你看作是其他东西。但是在这几千年里,每当我们看到其他类似你的东西时,我们就会联想到你。”
  “也就是说你们仍然把我看成是包心菜汤。”百科全书说。
  “仍然是包心菜汤,”麦肯齐答道。
  树音乐停止了,在一个音符演奏到一半时停止了,接着便是死一样的寂静。
  “你看,”麦肯齐说,“稿连音乐树也让你大失所望。”
  沉默向他们压来,犹如滚滚的浪潮。在沉寂中传来了另一种声音,一种“得得”的沉重的脚步声。
  “是内利!”麦肯齐喊道。
  黑暗中一个粗笨的影子隐隐约约地显露出来。
  “是我,头儿,我是内利。”内利说,“我给你带来了一样东西。”
  她把韦德扔过车门,砰的一声抛进了铲运车里。
  韦德滚了几下,嘴里发出痛苦的呻吟。他的身上响起了一阵窸窸窣窣、噼噼啪啪的厮打声,接着就有两个飘动的身形从他的肩头升起。
  “内利,”麦肯齐正言厉色地说,“你不必毒打他,你把他抓回来是对的,但是你不好揍他,把他交给我就行了。”
  “哎呀,头儿,”内利抗议道,“我可没有揍他,我找到他时,他就已经是这副样子了。”
  尼科迪默斯一路爬着攀上麦肯齐的肩头;史密斯的生命毯也一阵风似地飘向角落,飘在他主人的身上。
  “头儿,是我们干的!”尼科迪默斯尖着嗓子说,“我们把他弄昏过去,放倒了他。”
  “你们把他打昏过去的?”
  “当然,我们是两个,他只是孤身一人,我们给他吃了毒药。”
  尼科迪默斯在麦肯齐的肩膀上找到了位置,安顿下来。
  “我不喜欢他。”他说,“头儿,他一点也不像你,我不要变成他那样的人。我要和你在一起,变成像你这样的人。”
  “他吃的毒药厉害吗?”麦肯齐问,“我希望你们不要送了他的命。”
  “当然不会送他的命,朋友!”尼科迪默斯告诉他,“我们仅仅使他病倒而已。一开始他并不知道出了什么事,等到他意识到时已经太迟了。他再也不能拿我们俩怎么样了。我们就和他谈条件。我们确实这样做了。我告诉他,如果他带我们回去,我们就停止喂他毒药。他正要往这里来,内利突然冒了出来,她上前一把抓住他,话也不说.就直奔这里而来。”
  “头儿,”内利恳求道,“请让我伺候他5分钟左右的时间,行吗?我想让他记住‘善有善报,恶有恶报,不是不报,时辰未到’的含意。”
  “不行!”麦肯齐说。
  “他把我捆起来。”内利痛苦地诉说道,“他躲在悬崖的一个山洞里,用套索捕捉到了我,然后把我吊在那里,我用了好几个小时才挣脱下来。说真的,我不想伤害得他太重,我只想踢他几脚。”
  山坡上传来了沙沙声,仿佛有千百双小脚踩在草地上,沙沙的脚步声正向他们逼近。
  “我们有客人来了。”尼科迪默斯说。
  麦肯齐看到来的几十个侏儒似的小人,他们是音乐树的指挥。这些人走上来,蹲下坐好,眼睛幽幽地泛着光亮,一眨一眨地盯着他们看。
  其中有一个指挥拖拖沓沓地向前走了几步,当他走到铲运车车门口时,麦肯齐看清了他是奥尔德。
  “有事吗?”麦肯齐问。
  “我们来是要通知你,那笔生意我们不做了。”奥尔德用尖细的噪音说,“德尔伯特跑来告诉我们他所看到的事情。”
  “告诉你什么事?”
  “你们对树所下的毒手。”
  “喔,这件事。”
  “对,是这件事。”
  “可是你们已经同意做这笔生意了呀。”麦肯齐告诉他,“你们现在不能变卦。你给我听着,地球上的人正在盼星星,盼月亮似地等待着音乐树——”
  “不要骗我了。”奥尔德严肃地说,“你们不想要我们,我们也不想要你们。这是一场骗局,一场卑鄙的骗局。但这场骗局不是我们设下的,而是百科全书,他哄骗我们去跟你们做这种交易。他对我们说,我们有责任,有义务去这样做。他说我们应到银河系里所有低级的种族中去,担负起我们传教士的职责。他说我们只有这样做,才能重建我们的植物帝国,才能重现昔日植物帝国的灿烂文明。”
  “我们一开始并不喜欢这个主意。你知道,音乐是我们的生命。我们创造音乐,已经有很悠久的历史了。在这历史的长河中,在这个昏暗、古老的行星上,在我们的音乐声中,我们已经忘记了我们起源于何时、何地;我们忘却了我们的身世。但是我们忘不了音乐,我们每天都在创造音乐,雷打不动,地震不摇。在遥远的将来,如果有一天,这个行星在我们的脚下崩溃,那么在这一天里,我们仍将创造音乐。你们靠行动生活,靠行动取得成就。我们靠音乐生活,靠音乐取得成就。我们认为卡德马的交响乐《红太阳》的问世,比你们发现一个新的银河系更伟大,而你们则会认为发现一个新的银河系比创作交响乐《红太阳》更伟大。休们喜欢我们的音乐,使我们欣喜万分,如果你们仍然喜欢我们的音乐,甚至在发生这些事件以后,我们还会感到很高兴。但是我们不能允许你把我们当中的任何一棵音乐树,带回到地球上去。”
  “那么独家经营你们音乐的权力是否仍然有效?”麦肯齐问。
  “仍然有效。你想要来,你就来。欢迎你们把我们的交响乐录制下来,当我们有其他交响乐时我们会通知你们的。”
  “那么,音乐中添加进去的洗脑成分该怎么办呢?”
  “从现在起,”奥尔德担保道,“洗脑成分将停止使用。从现在起如果我们的音乐使你们发生了变化,那也只是音乐自身的力量在改变着你们,这也许会发生。但是我们努力做到对你们的生活不施加不加任何的影响。”
  “我们怎样能相信你们的音乐对我们人类会没有影响呢?”
  “当然,”奥尔德说,“你可以设计几种测试的方法。不过测试是不必要的。”
  “我们会设计测试的方法。”麦肯齐说,“但是我很抱歉,我们还是不能相信你。”
  “你不相信我,我感到很遗憾。”奥尔德说,听上去仿佛他真的很遗憾似的。
  “我正准备把你们烧成灰,”麦肯齐残忍地一字一顿地说,“消灭你们,根除你们。你们根本就没有力量制止我这样去做。
  你们只能束手待毙,引颈就戮。”
  “你还是个野人,”奥尔德告诉他,“虽然你们征服了星际间的距离。建立了一个更伟大的文明,但是你们所采用的手段依然是残酷的。你们是在堕落。”
  “百科全书称武力为动武的方式。”麦肯齐说,“不论你把武力称作什么,它都是一种行之有效的手段。这种手段使我们得以从胜利走向胜利。我先提醒你,如果你企图再欺骗人类,那么你们将统统下地狱。这就是你们将要付出的代价。哪怕是为了救一个人,我们也要摧毁任何东西。请记住这一点——我们消灭一切威胁我们人类安全的东西。”
  有一个东西“嗖”的一声窜出了铲运车的车门,麦肯齐急速转过身来。
  “那是百科全书!”他喊道,“他要逃跑!内利,快把
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架