《诸神的传说》

下载本书

添加书签

诸神的传说- 第12部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
如他一定要被公牛击败,在此之前至少应该让他知道我很担心他的不幸的命运!”

    就在美狄亚如此忧思满怀的同时,英雄们正走在回船的路上。阿耳戈斯对伊
阿宋说:“我有一个建议也许会受到你的痛斥,但我还是要对你说。我认识一个
少女,她善于使用魔汤,如果我们能把她请来相助,我相信你一定会斗胜公牛。
你要是愿意,我就去把她争取过来助我们一臂之力。”

    “如果你觉得这样做好,我的朋友,”依阿宋应答道:“我不反对,不过,
依靠女人取胜然后返乡,我们面子上实在不光彩!”

    说着说着,他们已经到了船上,回到同伴中。伊阿宋告诉大家,国王向他提
出了什么要求,他向国王作了什么许诺。有好一阵子同伴们都默不作声地坐在那
里,你看看我,我看看你。最后,珀琉斯站起来说:“好汉伊阿宋,如果你相信
你能实现你的诺言,就请你作好准备吧,如果你没有十足的把握,你就待在一边
别管了,也不要在我们当中寻求合适的人选,因为我们除了死还能期望别的结局
吗?”

    听到这话,忒拉蒙和另外四个英雄跳了起来,个个充满斗争的勇气和喜悦。
但阿耳戈斯却抚慰他们说:“我认识一个姑娘,她善于使用魔汤,她就是我母亲
的妹妹。让我去说服我母亲,求她把那个姑娘争取过来帮助我们,然后才好讨论
伊阿宋自告奋勇去进行的冒险。”

    他的话音刚落,天上就现出一个预兆,一只被大鹰追逐的鸽子,躲到了伊阿
宋的怀里,那只紧追在后的猛禽则掉到了船尾的甲板上。这时,一个英雄想起年
老的菲纽斯对大家说过的预言:女神阿佛洛狄忒将帮助他们返回故乡。几乎所有
的英雄都赞成阿耳戈斯的建议,只有伊达斯不满地站起来说:“天哪!难道我们
到这里来是为了当女人的奴隶吗?不去求助阿瑞斯,却去请求阿佛洛狄忒。难道
见到苍鹰和鸽子一场恶斗就能避免吗?好,那就忘了战争,去欺骗柔弱的少女吧!”
但伊阿宋决定采纳阿耳戈斯的建议。于是,英雄们把船拴在岸边,等待着派出去
的使者归来。

    与此同时,埃厄忒斯在王宫外召集科尔喀斯人开了一次大会。他向众人讲了
讲一个外乡人的到来,他们的要求和他为他们准备的下场。等公牛一杀死那个头
领,他就命人砍掉一整片树林放火烧毁那条船,烧死那些船员,对那几个引来这
次烦恼的外孙他也要给以可怕的惩罚。

    其间,阿耳戈斯正在请求他母亲说服他姨母出面帮助。他母亲卡尔喀俄珀本
来就十分同情这些外乡人,但她当初不敢触怒父亲,儿子的请求正合她的心意,
她立即答应支持他们。

    美狄亚躺在床上烦躁不安地睡了一小觉,做了一个令人焦虑的梦。她梦见伊
阿宋已经准备跟公牛搏斗。但他进行搏斗,不是为了取走金羊毛,而是为了把她
作为妻子带回故乡去。在梦中又觉得她亲自在搏斗中制伏了公牛,但她的父亲不
信守诺言,不给予伊阿宋应得的奖赏,说什么驾牛犁地的应该是伊阿宋,不应该
是她。为此,父亲和伊阿宋发生激烈的争执,双方都推她做仲裁人,在梦中她判
外乡人胜,钻心的痛苦袭上父母的心,他们大声喊叫起来——美狄亚也就随着这
一声喊叫醒来了。

    正是这个梦促使她前往姐姐的房间。但到了前院,由于羞怯,她又犹豫了好
长时间。她四次向前,又四次退回来。最后她还是回到自己的房间,扑在床上哭
了起来。她的一个信得过的小侍女发现她在哭泣,很同情主人,就把这情况告知
了她的姐姐。卡尔喀俄珀急忙赶到美狄亚的房间,看到她正泪流满面,哭得很伤
心。“你怎么了,可怜的妹妹,”她深表同情地说,“你心里有什么悲伤?难道
是老天爷让你突然生病了吗?是父亲当着你的面痛斥了我和我的儿子?哦,我真
想远离父母的家宅,到一个听不到科尔喀斯名字的地方去!”

    /* 27 */第二部阿耳戈英雄远征记美狄亚答应帮助阿耳戈英雄

    听了姐姐的一连串问话,美狄亚不禁满面绯红,羞得答不出话。最后还是爱
情给了她勇气,她狡猾地说:“卡尔喀俄珀,我心里难过,是为了你的几个儿子,
我担心父亲把他们连同那些外乡人一起就地杀害。这是一个难解的梦预示给我的,
但愿有一位神明能阻止他这么做。”

    卡尔喀俄珀听了这话十分恐惧,她说:“我也正是为这件事到你这里来的,
我恳求你帮助我反对我们的父亲,如果你拒绝了,我和我的被杀害的儿子到了阴
间也要像复仇女神一样缠着你不放!”说着她用双手抱住美狄亚的膝部,把头伏
在她的怀里。两姐妹痛哭起来。随后美狄亚说:“姐姐,你提复仇女神干什么?
天地作证,我向你发誓,为了救你的几个儿子,只要我能做的,我都愿意去做。”

    “那么,”姐姐进而说:“为救我的儿子,你就给这个外乡人一点魔药,让
他在与公牛的搏斗中顺利地过关吧!是他派我的儿子阿耳戈斯找我,请求你援助
他这个来此作客的朋友。”

    听了这话,美狄亚高兴得心怦怦直跳,她美丽的脸泛起了红晕,闪亮的眼睛
在一时的眩晕下显得黯淡无光,于是她突然说道:“卡尔喀俄珀,如果我不把你
和你孩子的生死攸关的事看成我最重要的事,就让我明天看不见曙光。明天一大
早我就到赫卡忒神庙去为那个外乡人取那种能减弱公牛攻击力量的魔药。”卡尔
喀俄珀离开妹妹的卧室,把这个可喜的消息带给了她的儿子们。美狄亚躺在床上,
内心中整整一夜都同自己进行着激烈的斗争,“我的许诺是不是太多了?”她心
中嘀咕着,“我有什么理由为这个外乡人做这些事?要想让我们的计策成功,我
就非得单独去见他,和他接触不可吗?是的,我要救他一命,让他想去哪儿就去
哪儿。但他搏斗胜利之时便是我死亡之日,一根绳索或一杯毒汁就可以使我摆脱
这可憎的生命——我所干的这件事能使我得救吗?恶毒的流言不是要在全科尔喀
斯迫害我吗?他们不是会说我为一个外乡人殉情,辱没了我的家族吗?”她就是
在这样的思绪下走去取来一个装着致死药和活命药的小匣。她把小匣放在双膝上
打开,想尝一尝致命的毒药,这时,她眼前浮现出生活中的一切烦恼和欢乐,浮
现出所有女游伴的面影。她觉得太阳比以前更美丽,于是,她心里产生了一种对
死的不可抗拒的恐惧,便把小匣放在地上了。伊阿宋的保护神赫拉改变了她的心
绪。她等不及曙光来临,就去取她答应给伊阿宋的魔药,并带着魔药见她心爱的
英雄去了。

    /* 28 */第二部阿耳戈英雄远征记伊阿宋和美狄亚

    就在阿耳戈斯赶忙把这个可喜的消息带到船上的时候,美狄亚已经跳下床来。
她穿上一件漂亮的长袍,用弯曲的金针别紧,在光闪闪的头上罩了一方白色的面
纱,一切悲痛都忘得一干二净。她蹑手蹑脚穿过门厅,吩咐年轻的侍女套好她常
时乘坐前往赫卡忒神庙的骡车。都在为她的出行作准备时,美狄亚从她的小匣里
拿出一种叫做普罗米修斯油的油膏,谁身上涂了这种油膏,谁当天就能刀枪不入,
火烧不伤,一整天都有压倒敌人的力量。

    骡车备好了。两个侍女跟随主人上了车,美狄亚亲自握缰扬鞭,在其余侍女
徒步陪同下,驱车穿过城池。走到哪里,哪里的民众都恭敬地给公主让路。当她
穿过广阔的田野来到神庙时,她对侍女们狡猾地编造说:“女友们,我大概是犯
了一个大错,我没有远离那些来到我们国家的外乡人!现在我姐姐和我姐姐的儿
子阿耳戈斯要求我接受他们的首领的礼品,要知道,就是他答应了要制伏公牛。
我呢,则要把免受伤害的魔药送给他!我已经假装答应了他并约他到神庙这里来
单独见面。现在我要接受他的礼品,然后我们互换,但我送给他本人的却是一种
致人死命的药,叫他用了以后一命呜呼!他一来,你们就躲得远远的,免得他生
疑,我已经许诺我是一个人来见他。”

    听了这个狡黠的计谋,侍女们都很高兴。她们都躲到神庙里去时,阿耳戈斯
陪着他的朋友伊阿宋和预言家摩普索斯正好也出发了。美狄亚和侍女们待在神庙
里,她的目光从来没有落在周围侍女的身上,而是充满渴望地越过庙门注视着外
面的大道。每当听到一声脚步,一息微风,她都禁不住焦渴地把头高高地抬起。
伊阿宋终于带着他的陪同走进了神庙,美狄亚突然觉得心都要跳出来了,她感到
眼前的世界变成了黑夜,热血涌上面颊,满脸通红。

    这时,侍女们已经都离开了她,伊阿宋和美狄亚彼此相对,默默地站了好长
时间。伊阿宋首先打破了沉默:“你身边只有我一个人,为什么怕我呀?我不像
别的男人那样自负,就是在家里也从来都不自负。你想问什么,说什么,尽管开
口!但别忘了我们是在一个圣地,说谎是有罪的。因此不要甜言蜜语地欺骗我。
我是一个恳求保护的人,我是来请求你给我那种药物的,就是你答应你姐姐要给
我的那种药物,是紧急的需要迫使我寻求你的帮助。你想要我怎样感谢你,就请
提出来吧,要知道,你将以你的帮助解除我的同伴们的母亲和妻子的焦虑悲伤,
你的不朽的英名将永远活在全希腊人民的心中。”

    美狄亚一直等他把话说完。她低下目光,甜甜地一笑,她的心因他的赞美而
无限喜悦,她又抬起头来,恨不得把涌到嘴边的话一古脑儿都说出来。但她一直
没有开口,只是解开了那条裹着小匣的香喷喷的带子,伊阿宋赶快高高兴兴地从
她手中接过那个小匣。要是他向她提出要求,她连整个心都愿意给他,爱神正在
把甜蜜的爱的火焰向她心中吹去。二人都害羞地瞅着地面,然后他们彼此又四目
相对,目光中充满着渴慕。过了好一阵子,美狄亚才开口说话。

    “听着,看我想怎样帮助你。等我父亲把那些需要播种的使人遭灾的龙牙交
给你以后,你就单独到河水里去沐浴,你要穿上黑色的袍子,挖一个圆形的坑,
在坑里堆上干柴,杀一只母羊羔,放在柴堆上烧成灰,然后把怀里的蜂蜜洒在上
面向赫卡忒女神献祭,再离开这个火葬场。听到脚步声和狗叫声你千万不要回头,
否则献祭就不起作用了。第二天早上,你要用我刚才给你的这种魔膏涂抹你的身
体,它会使你超凡的强壮,力大无比。你将感到你不仅能与凡人而且能与世外的
神明匹敌。你的剑,你的矛和你的盾也必须涂上油膏,这样,任何人类手中的铁
器、神牛喷出的火焰,就都伤不了你,也无法抵抗你。不过你不能坚持很久,只
能在当天有这样的神功,尽管如此,你也绝不要退出战斗。我还有别的办法帮助
你,等你驾驭巨牛犁了地,撒下的龙牙种子有了收获以后,你就往生长出来的人
当中抛一块巨石,这时,从土里冒出来的那一伙狂躁的人就会群狗争食那样争夺
那块石头。你可以趁这个机会冲到他们中间,把他们一个个砍倒杀死。然后你就
可以心安理得地从科尔喀斯拿走金羊毛,想到什么地方去就到什么地方去。”

    她说到这里,心中想到这位高贵的英雄就要航海远去,泪珠便悄悄地从面颊
上流下来。悲伤使她忘了身份,她竟抓着他的右手伤心地说:“你回家以后,不
要忘了我的名字,我也会想着你。告诉我,你将乘坐这艘美丽的船返回的祖国在
什么地方。”

    伊阿宋听了她的话十分感动,他说:“请相信我,尊贵的公主,如果我能活
下来,无论白天还是黑夜,我每时每刻都不会忘记你。我的故乡是伊俄尔科斯,
普罗米修斯的儿子丢卡利翁在那里建立了许多城市,修了许多神庙。那里的人还
不知道你们国家的名称。”

    “外乡人啊,那么说你是住在希腊了?”美狄亚应接说:“那里的人比我们
这里的人要好客多了,因此你不要讲你在我们这里受到过什么样的接待,你只要
暗暗想着我就行了。哪怕这里的所有人都把你忘了,我也会想念你的。假如你忘
了我,哦,但愿风能把一只鸟从伊俄尔喀斯送到这里来,我会通过它让你想起我
是怎样帮助你从这里逃出去的!啊,我真想亲自到你家里提醒你记起我呀!”说
着,她哭了。

    “哦,善良的姑娘,”伊阿宋答道,“你说哪儿去了!如果你能来到希腊,
来到我
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架