《诸神的传说》

下载本书

添加书签

诸神的传说- 第19部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
见闻广博的祭司向他透露了上天和地府中的秘密。这样赫剌克勒斯带着神秘的力
量来到伯罗奔尼撒的泰那戎城,在这里他找到了地府的门。由灵魂的陪伴者赫耳
墨斯引导,他下到幽深的山谷里,来到冥王哈得斯,即普路同的地府之城。那些
在哈得斯城门前悲惨徘徊的阴魂们,一看到活生生的有血有肉的人就逃跑了;只
有墨杜萨和墨勒阿革洛斯的灵魂敢驻足。赫剌克勒斯想用剑杀死他们,可是赫耳
墨斯拉住他的手臂,给他介绍说,这些灵魂只是空壳,剑无法伤到他们。半神人
同墨勒阿革洛斯的灵魂很友好地谈话,并答应他向他在人间的亲爱的姐姐问候。

    在快到哈得斯大门时,他看到了朋友忒修斯和庇里托俄斯。忒修斯是陪庇里
托俄斯到地府向珀耳塞福涅求婚的,而这两个人由于这次狂妄的大胆行为而被同
锁在他们休息的大石头上。当他俩看到好朋友时,向他伸出求助的手,战抖地期
望可以依靠赫剌克勒斯的力量,重新回到上面的世界。赫剌克勒斯抓住忒修斯的
手,解开他的锁链,把他扶起来。当他要释放庇里托俄斯时,却失败了,因为他
脚下的地面开始摇动,打不开锁链。

    死亡城市的门口站着冥王哈得斯,挡在那里,但英雄的箭却射穿了他的肩膀,
他感到死亡般的疼痛。当赫剌克勒斯请求他把看门狗交出时,他很快答应了,但
他有一个要求,赫剌克勒斯必须不用武器去制伏这只狗。于是赫剌克勒斯只穿着
胸甲,披着狮子皮,去找寻这只怪物。他发现它蹲坐在阿刻戎的门口,他不管它
的三个如钟一样大的头发出如雷声般的狂吠,用胳膊抱着它的脖子,腿夹住三个
头,不让它跑掉。怪物的尾巴是条活着的蛇,它扑到前面,咬他的身体。他任由
怪物咬他,死扼住它不放,直到把这个难以驾驭的怪物驯服。于是他举起它,通
过地府的另一个出口,平安地又回到了人间。

    这只狗看到地上的阳光,恐惧地开始口吐毒涎,于是这里长出了有毒的乌头
树。赫剌克勒斯马上锁上它,把它带到提任斯。当这个怪物被带到欧律斯透斯面
前时,他惊讶得不敢相信自己的眼睛。他这才相信除掉他所恨的赫剌克勒斯是不
可能的。这是命运安排的。他释放了英雄,让他把恶狗带回到地府。

    /* 44 */第三部赫剌克勒斯的传说赫剌克勒斯和欧律托斯

    在经历了这些磨难之后,赫剌克勒斯终于从欧律斯透斯的工作中解脱出来,
他回到忒拜。他和他的妻子墨伽拉不能在一起生活了,由于他在失去理智时杀死
了他们的孩子。他遵从她的意愿,把她给了他喜爱的侄子伊俄拉俄斯做妻子。现
在他开始寻找一个新的妻子。

    他爱上漂亮的伊俄勒,她是国王欧律托斯的女儿。在赫剌克勒斯童年的时候,
欧律托斯曾经教他射箭。国王许诺谁在射箭比赛中战胜他和他的儿子们就可以得
到他的女儿。得到这个消息,赫剌克勒斯赶忙来到俄卡利亚,混在一大群竞争者
中。在这次竞赛中,赫剌克勒斯战胜了国王和他的儿子们,证明了自己不愧为老
欧律托斯的学生。国王很尊重地对待他的客人,但他心中对于他的胜利却很震惊,
他想起了墨伽拉的遭遇,害怕他的女儿遭到同样的命运。他对英雄解释说:他还
需要充分的时间来考虑这门婚事。

    这时候,欧律托斯的最年长的儿子伊菲托斯与赫剌克勒斯同年,他对待这个
强壮而有英雄气概的客人非常慷慨,他们成为亲密的朋友。伊菲托斯利用谈论各
种技术的机会来使他父亲对这个外乡人产生好感,欧律托斯却固执地拒绝。赫剌
克勒斯忧郁地离开了皇宫,在异地徘徊了很久。这时有人来报告国王欧律托斯,
有一个强盗偷了国王的牛群。这是狡猾的骗子奥托吕科斯干的坏事,他在许多地
方偷窃并且因此成名。恼怒的国王却说:“除了赫剌克勒斯没有人敢做这件事。
因为我没有答应把女儿嫁给这个杀死自己孩子的人,他卑鄙地报复我!”伊菲托
斯婉转地为他的朋友辩护,并亲自去找赫剌克勒斯,请求同他一起把被偷的牛找
回来。赫剌克勒斯友好地接待了国王的儿子,并表示准备和他一起去找丢失的牛。
正当他们爬上提任斯的城墙,寻找丢失的牛时,赫拉使赫剌克勒斯失去了理智,
他又一次疯病发作,把他忠诚的朋友当做他父亲的同谋者,从高高的城墙上扔了
下去。

    /* 45 */第三部赫剌克勒斯的传说赫剌克勒斯和阿德墨托斯

    当赫剌克勒斯离开俄卡利亚王宫,在异乡流浪时,发生了下面这件事。在忒
萨吕的费赖城住着国王阿德墨托斯和他年轻漂亮的妻子阿尔刻提斯,她非常爱她
的丈夫,他们有几个可爱的孩子,并为幸福的人民所爱戴。当国王阿德墨托斯的
生命即将结束时,他叫来他的朋友阿波罗保护他。命运女神答应阿波罗,如果有
人愿为阿德墨托斯死,代替他到地府里,那么他就可以逃脱死神的威胁。阿波罗
离开奥林帕斯山来到阿德墨托斯身边,把死亡的消息带给他,同时也告诉他怎样
才能摆脱命运的安排。

    阿德墨托斯是个诚实的人,但他热爱生命。当他的亲人和所有他的子民得知
要失去家庭的顶梁柱、贤夫和慈父、贤明的君主时,都很吃惊。因此阿德墨托斯
四处找寻愿意替他死的朋友,但是却没有一个人愿意替他死。虽然开始时他们悲
叹将要遭受的损失,但当他们听到如何可以保住国王的生命时却沉默了。国王年
老的父亲斐瑞斯和同样年迈的母亲虽然已是风烛残年,却也希望多活几日,而不
愿替儿子去死。只有他青春正葆并且充满活力的妻子——他美丽孩子们的母亲阿
尔刻提斯纯洁无私地爱着她的丈夫,愿意为他去死。她刚说出这句话,死神塔那
托斯的黑暗使者就来到了宫门口,要把牺牲者带到阴暗的地府。

    当阿波罗看到死神的到来时,他飞快地离开了王宫,因为他是生命之神,不
愿意被死神所玷污。虔诚的阿尔刻提斯把自己当做牺牲者,在清泉中沐浴,穿上
节日的盛装,佩戴上珠宝。她装饰完毕后,在屋里的祭坛前向死神祈祷,然后她
拥抱了她的孩子们和丈夫。她一天天地消瘦,直到最后的时刻。她被仆人们簇拥
着,身旁站着她的丈夫和孩子们,迎接地狱的使者。

    她与她的家人欢庆别离:“让我告诉你我的心里话,”她对她的丈夫说,
“因为我把你的生命看得比我自己的还重要,我愿意为你去死,虽然我现在可以
不去死。但没有你照看孩子们,我活不下去。你的父亲和母亲背叛了你,虽然他
们可以光荣地去死,这样你也不会孤独地活着,我们的孩子也不会成为没有母亲
的孤儿。不过神是这样安排的,所以我只请求你记住我做的善事,不要为你也深
爱的孩子们找继母,她可能会因为嫉妒而折磨我们的孩子。”她的丈夫流着泪向
她发誓,她活着是他的妻子,死了也是她的妻子。然后阿尔刻提斯把孩子们交给
他,昏倒在地。

    在人们为阿尔刻提斯准备葬礼时,四处流浪的赫剌克勒斯来到了费赖城的王
宫门前。他正和一个王宫的仆人聊天,国王阿德墨托斯刚好走了过来。他隐藏着
自己的悲哀,热情地招待这个客人,赫剌克勒斯看到他穿着丧服,询问他的不幸
时,他不愿客人也悲伤或被吓跑,所以只是含糊地回答他,他的一个远亲死了。
赫剌克勒斯没有改变快乐的心情,叫一个仆人到屋里,给他端酒。

    当他注意到仆人悲哀的神情时,他对这种过分悲哀不满。“你怎么看起来这
么严肃庄重?”他说:“一个仆人应该很热情地对待客人!一个外人死在这里,
你就这样,你不知道这是凡人共同的命运吗?痛苦会让生命更加悲惨。去吧,在
头上戴个花环,就像我一样,和我一起喝酒!我知道满溢的酒杯会很快抹去你额
上的皱纹。”但仆人悲伤地走出去。“我们遭受了一个不幸!”他说,“这使我
们失去欢笑和饮宴的心情,斐瑞斯的儿子真是一个好客的主人,他可以在心情如
此悲伤的时候招待一个心情这样快活的客人。”

    “我不应该快活吗?”赫剌克勒斯愠怒地问道,“就因为一个不相识的女人
死了?”

    “一个不相识的女人!”仆人诧异地喊道,“对你来说她是个不相识的人,
对我们可不是的!”

    “这样说来,阿德墨托斯没有对我说实情,”赫剌克勒斯沉思着。仆人却说
:“随你去快活吧,只有她的朋友和仆人才会痛苦!”赫剌克勒斯终于了解到实
情,他不再沉默:“这怎么可能?”他叫道:“他失去了一个如此美丽善良的妻
子,还可以殷勤地招待一个外乡人。进门的时候我还感到勉强,而现在我在一个
哀伤的屋子里却头戴花环,饮酒作乐!告诉我,她葬在什么地方?”

    “如果你顺着拉里萨大道一直走”,仆人回答道,“你就可以看到已经树起
的墓碑。”仆人边说边走了出去。

    独自留下的赫剌克勒斯并不悲伤,而是迅速作出了一个决定。“我一定要救
活这个已死的妇人,”他对自己说,“让她重新活着,在她丈夫的屋子里。除此
以外没有什么能报答他的礼遇。我要在她的墓碑旁等待死神,当他来饮祭祀给死
者的血时,我从后面跳出来,迅速抓住他,用手臂勒住他。世上没有任何力量可
以让我放走他,除非他把他的战利品交出来。”带着这个决心,他离开了寂静的
王宫。

    阿德墨托斯回到没有人的屋子,悲哀地看着他的孤独的孩子们,深深地哀悼
他的妻子,没有人能够安慰他,减轻他的悲哀。此时他的客人赫剌克勒斯又回来
了,他手牵着一个戴面纱的女人。他说:“哦,国王,你不应该对我隐瞒你妻子
的死。你在你的家里款待我,好像你只是在哀悼一个陌生人。因此我在不明真相
的情况下犯了错误,在你不幸的家里饮酒作乐。我希望你不要在不幸中继续悲哀。
听我说,我之所以要再次回来,是因为我在一次比赛中赢了这个女人,现在我要
去特拉西亚与比斯托涅斯人的国王作战,在我完成此事之前,我把这个女人作为
仆人交给你,你要把她当作朋友的财产照顾。”

    听到赫剌克勒斯这样说,阿德墨托斯很惊讶,“我并不是因为蔑视或看不起
朋友而隐瞒我妻子的死,”他解释说,“而是我不愿意你到另外一个朋友家而增
加我的悲哀。至于这个女人,我求你把她带到别人家吧,不要带到我这里,我的
负担已经够重了。在这个城里,你还有很多别的朋友。我怎能在家里看到这个女
人而不流泪呢?我怎能安排她住在我死去妻子的屋里?太过分了!我害怕费赖城
人的闲话,我也害怕死者的指责!”国王这样拒绝赫剌克勒斯,但他好奇地盯住
这个戴着厚厚面纱的女人。“哦,女人,你是谁?”他叹息道,“知道吗,你的
高矮和体形与我的阿尔刻提斯非常相像。赫剌克勒斯,我对天神发誓,把她带走
吧,我的痛苦会小一点;因为我一看到她,就像看到我死去的妻子,泪水就会涌
出来,我就会陷入新的悲痛中。”

    赫剌克勒斯隐藏起他真实的情感,悲哀地回答他:“哦,要是宙斯给我力量
把你勇敢的妻子救回到人间,来报答你的友情就好了!”——“我知道,如果能
够,你会做的,”阿德墨托斯悲哀地说:“但有哪个死人可以回到人间呢?”—
—“现在,”赫剌克勒斯愉快地走上前,“因为这不能发生,所以让时间来减轻
你的痛苦吧,死者也不愿看到你的悲哀。不要忘了,你第二个妻子可以给你带来
幸福愉快。为了我,接受我带到你家里的高贵的女子吧,至少试一试。”

    阿德墨托斯看出他的客人不是要侮辱和纠缠他,因此命令仆人把这个女人带
到里面去。“这个年轻的女人不相信仆人,你要自己带她进去!”赫剌克勒斯对
他说。

    “不!”阿德墨托斯说,“我不能碰她,不能破坏我对死者的誓言。我不会
带她进去!”赫剌克勒斯还不放弃,直到要他牵住带面纱女人的手。“现在,”
赫剌克勒斯高兴地说,“珍爱她吧——仔细看看这个年轻的女人,是不是真的像
你的妻子,结束你的悲哀吧!”

    说着他揭开女人的面纱,把又活过来的妻子交给吃惊且怀疑的国王。当他抓
住妻子的手,害怕而战抖地看着她时,赫剌克勒斯向他讲述他是如何在坟墓前抓
住死神,把他的战利品夺了过
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架