《天渊》

下载本书

添加书签

天渊- 第42部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
意什么,却可以一眼辨出小孩子的关注方向。〃告密!〃她冲他嚷
嚷道,〃你自己还不是一样想他们上这JL来?〃她的进食肢朝他一
挥,又趁到昂德希尔身边,〃对不起,爸爸。我想让昂纳白先生瞧
瞧我的玩具屋。还有布伦特和戈克娜,他们得在上头做作业。〃
    昂德希尔抬起前肢搂住她,〃没关系,反正我们也想上来。〃又
对昂纳白道,〃将军在他们面前把你吹上天去了,伦克。〃
      〃是呀,她说你是最棒的工程师!〃另一个五岁孩子(戈克
娜?)道。
    小女孩的玩具屋还没来得及显摆,布伦特和杰里布便先露了
一手。很难说清他们的教育水平,两人有一点固定课程,除此之
外,两个孩子爱学什么就学什么。杰里布(那个告发妹妹的大男
孩)喜欢考古发掘,昂纳白从来没见过这么精通化石的孩子,他
有的书是从国王学院图书馆借来的,大人读都很吃力。他还收藏
了一大批钻石有孔虫,这是跟他父母去陆战指挥部时收集的。和
父亲一样,他也满脑子奇思怪想。〃知道吗,我们不是这儿的第一
种文明形式。钻石地层下面有个一亿年前的遗址,科尔姆异形。大
多数科学家认为以前只有傻乎乎的动物…才不呢。过去这儿有
一种非常有意思的文明。等我长大了,我一定要好好研究研究,看
那种文明到底是怎么回事。〃说实在的,这种想法并不新鲜。让昂
纳白吃惊的是,舍坎纳居然允许他的孩子读科尔姆的考古著作,学
习他那种疯狂理论。
    另一个十二岁的孩子布伦特更像一般早产儿:内向、有点阴
郁,也许有点迟钝,连手脚都不知道怎么放。他的眼睛倒是不少,
都长全了,但还是喜欢用前方的眼睛,好像他仍个婴儿。除了〃爸
爸的实验〃,布伦特没有表现出对某个方面特别感兴趣的样子。他
有许多建筑玩具:闪闪发亮的金属桦钉、连接器,两三张桌子上
放满了这种东西。不知是谁用这些桦钉和连接器为孩子们搭建了
许多精巧的建筑模型。〃我常常琢磨爸爸的实验,我现在做得越来
越好了。〃他一边说,一边在一个大模型上摸索着,把好端端的结
构搞得乱七八糟。
      〃实验?〃昂纳白瞪了一眼昂德希尔,〃你在拿这些孩子做什
么实验?〃
      昂德希尔好像没听出他语气中的怒气,〃孩子们真是太美妙
了,对吧?我是说,只要他们不烦得你要死。看着孩子渐渐长大,
你简直可以看着他们的思维机能一步步就位,最后完成。〃他一只
手向后伸去,轻轻抚弄着两个刚刚返回安全港的小婴儿,〃在某些
方面,这两个的智力还赶不上丛林里的泰伦特兽。有些思维机能
是婴儿完全不具备的。跟他们玩的时候,我可以真真切切地感受
到那种思维上的障碍。但随着他们一天天长大,头脑也在成长,以
前没有的机能也一个个形成了。〃
    昂德希尔一边说,一边在桌旁踱步。五年孩子中的一个…
戈克娜…在他前面半步走着,调皮地模仿着父亲的动作,连他
的神经性颤抖都模仿得惟妙惟肖。他在一张摆放着深浅各异、形
状不同的漂亮褐色玻璃瓶的桌边停住脚步,几个瓶子中盛着果汁
冰水,好像准备开一个稀奇古怪的草地游乐会。〃但就算孩子长到
五岁,他们的思维上仍旧存在盲点。他们有很好的语言技能,却
没有一些最基本的概念…〃
    〃你是说我们不懂性方面的事?〃戈克娜道。
    昂德希尔总算有一次觉得尴尬起来。〃恐怕我这些话她听得太
多了。她的哥哥们经常给她出点子,告诉她我们玩问答游戏时该
怎么说。〃
    戈克娜拽住他的腿,〃坐下,开始玩吧。我想让昂纳白先生看
我们是怎么玩的。〃
  〃好吧。来玩玩…你妹妹在哪儿?〃他的声音一下子严厉起
来,大声喊道,〃维基①!快下来,那东西承不住你。〃
    小维多利亚在婴儿的攀爬架上,爬到了天篷下面,
爸爸。没事的,反正你在这儿。〃
    〃不行!赶快下来。〃
    小维多利亚开始向下滑,嘴里嘟浓着,但几分钟后
高兴兴地向昂纳白显示起自己的玩具屋来。
〃承得住,
  她便高
      他们一个一个向他展示白己的科目。两个最大的参加了一个
全国性的广播节目,向少年少L童讲解科学知识。这个节目显然是
舍坎纳搞的,昂纳白不知他为什么愿意做这种事。
    伦克纳忍受着这一切,面带微笑,掩饰着自己的真实感受。每
一个孩子都很可爱。除了布伦特,每个孩子都比昂纳白认识的其
他任何孩子更聪明、更活泼。他不禁想道,现在越可爱,今后就
越可怜。等他们长到必须面对外面的世界时,这些孩子该怎么办
p阿。
    小维多利亚有一座玩具屋,很大,一直伸进外面的藏类植物
中。轮到她时,她伸出两只手,拽着昂纳白的前肢,几乎把他硬
生生拖到房子出人口那一面。
    〃瞧,〃她指着玩具屋底层的一个小洞。看上去真像白蚁窝的
人口,〃我的屋子还有渊数呢,还有一个餐具室,一个饭厅,七间
卧室。。。。。。〃客人必须把每个房间一一参观一遍,同时听她详细解
说每一件家具。她搬开一堵墙壁,房间里面立即一阵骚动,〃我的
房子里住着许多小人,瞧这些林妖幼虫。〃说实话,维基的房子对
这些小东西来说大小正合适,至少在太阳的这个阶段很合适。再
过一段时间,它们的中肢就会演变为五彩斑斓的翅膀,成为真正
的林妖,这座玩具屋便再也容纳不下它们了。至于现在,它们看
① 维多利亚的昵称
上去真像微型蜘蛛人,在里面的房间来回乱跑。
    〃它们喜欢我。只要愿意,它们随时可以回树上去。但我在房
间里放了些吃的,它们每天都来。〃她轻轻拉扯着一个铜制拉手,
一块地板像抽屉一样被拉了出来,上面是轻木片做的一个小迷宫,
〃我还拿它们做实验呢,就像爸爸拿我们做实验一样。我的实验当
然简单些。〃她的婴儿眼向下望着迷宫,所以没看见昂纳白的表情,
〃我在这边出口滴几滴蜂蜜,再让它们从那边进来,我给它们计时,
看花多长。。。。。。哟,你迷路了,对吧?你待在这儿已经两个小时了,
真抱歉。〃她笨拙地把一只进食肢伸进迷宫,把一只林妖幼虫挪出
来放在旅类植物旁边,〃嘿嘿。〃笑得真像舍坎纳,〃有些幼虫比其
他的笨得多…或许是运气坏得多。我考考你,既然它没从这一
头的出口走出来,我怎么计算它在里面多长时间了?〃
    〃这个。。。。。。我不知道。〃
    她转过头,面对着他,漂亮的大眼睛向上望着他。〃妈妈说小
弟弟的名字是跟着你起的,也叫伦克纳。〃
    〃啊,可能吧。〃
    〃妈妈说你是全世界最好的工程师。她说连爸爸那些疯疯癫癫
的主意你都能实现。妈妈希望你喜欢我们。〃
    小孩子看人跟大人不一样。正面叶着你,直匀匀盯着你。跟
小孩子说话的人根本无法假装不知道对方是在跟自己说话。作客
期间所有的尴尬、所有的不自在仿佛全聚到了这一刻。〃我喜欢你
们。〃他说。
    小维多利亚继续盯了他一会儿,这才移开视线。〃好吧。〃
两个大人和孩子们一块儿在天篷下吃午饭。雨后云开,渐渐
热了起来。按第十九年春天的标准,又是普林塞顿这个地方
,这种天气已经算很热的了。孩子们却个个满不在乎。这个陌生人让
他们很兴奋…小弟弟的名字就是跟他起的呀。除了维基以外,几
个孩子吵吵嚷嚷说个不停。昂纳白作出最大努力,尽量配合他们。
    吃完饭后,孩子们的几位老师上来了。看样子都是这个研究
所的学生。这几个孩子没有一个去真正的学校上学。也许这样一
来,他们以后的日子会好过些?
    孩子们希望昂纳白留下来看他们上课,但舍坎纳不答应。〃把
心思放在学习上。〃他说。
    这次作客最困难的一段就这样结束了(但愿如此)。两个大人
回到研究所一楼昂德希尔凉爽的书房,只有两个最小的婴儿还跟
他们在一起。两人聊了一会儿昂纳白的实验室还需要什么设备和
人员。虽说舍坎纳不愿直接参与原子能的研究,但他这儿确实有
些非常聪明的人才。〃我希望你跟我这儿搞理论的谈谈,再见见我
们研制那种计算机器的专家。在我看来,只要有了能迅速解开复
杂方程的运算手段,你的大多数最困难的问题都可以迎刃而解。〃
    昂德希尔在书桌后的栖架上舒展了一下身体,脸上露出略带
椰榆的探询表情,〃伦克。。。。。。如果没有社交活动,我们这儿一天内
就能办成不少事儿,比打十几个电话能办成的多得多。我知道,你
肯定会喜欢上这个研究所。不是说你能跟这儿的人打成一片,适
应这里。我们这儿也有不少技术人员,可搞理论的认为自己能指
使他们。而你的层次就不同了。你这种人能指使搞理论的,利用
他们的理念,实现你自己的工程目标。〃
    伦克纳勉强笑了笑,〃你不是说发明即将成为需求之母吗?〃
    〃嗯,主流肯定是这样。所以我们才需要你这种能把碎片拼合
成整个图案的人。下午你就会明白我的意思了。那些人,你肯定
巴不得利用他们,他们也巴不得利用你。。。。。。你要是早些时候来就
好了。〃
  昂纳白正想编点借口,话才出口便住嘴了。他再也装不下去
了。再说,跟舍坎纳说总比直接跟将军说好开口得多。〃你自己知
道我为什么以前不来,舍克。说实话,要不是史密斯将军给我下
了明确明令,这次我也不会来。你知道,只要是她下的命令,我
绝没二话可说。但她提出的要求实在太高,要我接受你们的变态
行为。这我可做不到。我…你们俩的孩子非常可爱,舍克。可。。。。。。
你们怎么能对他们做出这种事?〃
    他以为对方会哈哈大笑,置之不理,或者像史密斯将军那样,
只要一批评这个方面,立即面若冰霜,横眉冷对。但昂德希尔只
默默地坐在那里,把玩着一套过时的小孩子的积木。书房里谁都
没有说话,只有小木块互相碰撞发出的嗒嗒声。〃你也认为这些孩
子很可爱,很健康?〃
    〃是的,只是布伦特的反应。。。。。。有点慢。〃
    〃你不会认为我把他们当成了实验室的小动物吧?〃
    昂纳白回想起小维多利亚和她的玩具屋里的迷宫。不算什么,
他在她那个岁数时常用放大镜烧林妖幼虫哩。〃嗯,反正你无论什
么都要拿来当实验品研究一番。舍克,你就是这种人。我想,你
跟其他当父亲的一样爱自己的孩子,所以我才这么想不通,你为
什么要在非正常时期让他们来到这个世上?要是哪个孩子脑子有
毛病怎么办?我注意到了,他们没多少同世代的玩伴。其他早产
的多半是畸形)L,你找不到哪个正常孩子跟他们一块儿玩,我说
得没错吧?〃
    从舍坎纳的表情来看,他知道自己的问题正中靶心。〃舍克,
你那几个不幸的孩子会终生生活在一个把他们看成违背自然规律
的犯罪行径的世界上。〃
    〃这些问题我们正在着手解决,伦克。杰里布跟你说过'少年
科学讲座'的事儿,是吗?〃
  〃我没大听明白。你是说他和布伦特要上电台节目了?那两个
倒有可能冒充正常孩子蒙混过去,可如果时间长了,总会有人猜
出来…〃
      〃那是自然。小维多利亚一心盼着上那个节目,就是因为这个
才上不了。我的目的就是要让人们认识到这个问题。说到节目本
身,它会介绍各门类的科学知识,但有一个贯穿性的主题,即生
化和进化、暗黑期如何影响我们的生活、形成了我们现有的生活
方式。另外我还想让听众明白,随着科技进步,过去形成的有关
生育时间的社会习俗已经过时了。〃
      〃你永远别想说服拜黑教会。〃
      〃没关系,我想说服的是数百万思想开明的普通人,像你伦克
纳·昂纳白这样的人。〃
      昂纳白想不出该说什么才好。对方实在太能说了,自己不是
对手。但昂德希尔怎么就不明白呢?每一个正经社会都有一些大
家必须遵守的基本原则,关系到全社会健康生存的原则。不管发
生什么变化,想把这些基本原则抛到脑后的任何做法都是只顾自
己利益的蠢事。就算是冥顽不灵的群体也需要一个正常、体面的
生活周期。。。。。。沉默,长久的沉默,屋子里只有舍克手里的积木发
出的轻响。
    舍坎纳终于道:〃伦克,将军非常欣赏你。你是她最敬重的战
友。她还是个初出茅庐的中尉、根本看不到什么光明前途的时候,
你就善待她,从不歧视她。〃
    〃她是最优秀的军人。至于出身,错不在她
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架