《营救总统私生女》

下载本书

添加书签

营救总统私生女- 第23部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
消失在空中,然后钻进救护车开走了。
    ……
    在国防部的一个控制室里,弗格森、迪龙、赖利和布莱克·约翰逊坐靠在椅背上观
看操作员播放的录像的有关部分。
    “好,将图像放大,在人群中搜索一遍。”
    操作员照吩咐做了,将图像放大,集中搜索脸部。突然,赖利喊起来了:“是他,
穿雨衣拿公文包的那个就是。”
    “将所有可能的画面定格!”弗格森要求道。
    布朗的正面和侧面都有几幅从不同角度拍下的画面。
    “可以了,”迪龙说,“打印吧。”
    几秒钟的工夫打印机就吐出了几幅彩色的角度不同的的那个自称乔治·布朗的人的
肖像画。迪龙将它们一张张递给布莱克。
    “这就是我们要找的人。”他转向操作员说,“你现在可以走了。”
    “可是我们怎么找到他呢,迪龙?”弗格森看了看他的手表。
    “总督察到底在哪里呢?都已经六点半了。”
    犹大给迪龙的那部移动电话在他的口袋里响了。迪龙将它拿出来,打开开关。他股
上毫无表情地将它举起来交给弗格森。准将说:“我是弗格森。”
    “我是犹大,老朋友。我想你可能还保留着我给已故的令人惋惜的肖恩·迪龙的这
部特殊的移动电话。”
    “你想要什么?”
    “我想你可能缺少了某个总督察。”
    弗格森深深吸了一口气才镇定住自己。“你在说什么?”
    “此刻她正在三万英尺的高空乘着一架私人‘嘉奖’号喷气式飞机向我飞来。”
    “可是为什么?”
    “只是为了确保你行动不出格,准将。现在已经不是一个人,而是两个了。你们的
行动稍微出格一点,她们两个就得死。祝你晚上过得好。”
    电话线挂断了。弗格森关掉移动电话,脸色惨白。“是犹大。他说他抓了汉纳。”
    房间里出现了沉重的寂静。布莱克·约翰逊开口说话了:“我想我得向总统汇报。”
    “是的,务必告诉他。就用我办公室里的电话。”布莱克走了出去。弗格森说:
“现在我们到底该怎么办?”
    “按原定计划行动,”迪龙说着,深吸一口气来控制自己的愤怒,“我们的任务仍
旧是找到犹大。”
    “可是我们怎么着手进行呢?”
    “就用这个作为突破口。”迪龙举起手中的照片,“我们先找到布朗。”
    “可是我们不能在电视上通缉他呀。”准将说。
    “那么我们就用别的方法挖他出来。”
    总统关掉了会客室里的热线保密电话,坐在那里发了一会儿呆,然后接了呼叫器让
特迪进来,又去绘自己倒了杯威士忌。特迪进来时他正在喝酒。
    “有什么可以效劳的吗,总统先生?”
    “我开始觉得,这事谁都无能为力了。我刚跟布莱克通了话。好消息是赖利已经认
出了录像上的假律师。”
    “好极了!”特迪说。
    “坏消息是犹大绑架了总督察汉纳·伯恩斯坦。特迪,现在要操心的不是一个人,
而是两个人的生命了。他告诉弗格森这是为了让他行动别出格。”
    “这个施虐狂!”特迪骂道。
    “没错,可是骂又有什么用呢?”总统对他说。
    “有一件事我们有把握,”迪龙分析说,“他的确是个律师,因为他跟赖利说过,
是不是,德默特?”
    “确定无疑。”德默特皱着眉头说,“他一副内行的派头,对法律文了如指掌。管
我的那个警官坏透了,可是布朗对付他不费吹灰之力。对了,我怎么办?我还能做些什么?”
    “目前还没有,”弗格森说,“到外面的办公室里等着。我会让人给你安排一张床
过夜。我们这里有房间可以应急。明天早上我再派人把你送回爱尔兰。”
    “多谢。”德默特转向迪龙说,“很抱歉,肖恩。”
    “不是你的错。祝你好运,德默特。”
    赖利走出房间。弗格森焦急地问:“我们到底做些什么呢?”
    迪龙突然笑逐颜开,说:“我有一个主意。有一个人,他是我所认识的人里面对刑
事辩护律师知道得最多的人,因为他经常雇请他们。我们就去找他。”
    “你指的到底是谁?”
    “哈里·索尔特。”
    “天哪,迪龙,那可是个恶棍呀。”
    “我就是这个意思,以毒攻毒嘛。”迪龙转向布莱克说,“你有胆量吗?”
    “当然有了。”
    “好,我们去租一辆汽车,然后我带你去见识见识伦敦黑社会最阴暗的一面。”
    当他们驱车行驶在骑兵卫队大街上时。迪龙告诉布莱克说:“哈里·索尔特现在已
经将近七十岁了,是个黑社会老大。在他二十几岁时他因为抢劫银行蹲了七年监狱。从
那以后一直通逐法外。他经营批发业务,拥有在秦晤士河上观光的游艇,并且还保留着
他经营的第一宗买卖,那是在沃坪泰晤士河边的一家叫‘黑人’的酒馆。”
    “他还在干非法勾当吗?”
    “主要是走私来自欧洲的非法免税烟酒。欧洲共同市场迅猛发展以来这可是大买卖。
也有可能还从阿姆斯特丹走私钻石。”
    “你没有提到毒品和开妓院,”布莱克说,“难道我们碰到的可能会是个者派的恶
棍吗?”
    “完全正确。你可得留神,如果你跟他作对,他会轰掉你的膝盖。那是多麻烦的事。
他其实跟你是一类人,布莱克。”
    “听你这么一说,我可真迫不及待地要会会他了。”
    他们开上沃坪商业大街时,布莱克说:“我感到奇怪的是,为什么犹大在西西里抓
住你的同时不把汉纳也抓了呢?”
    “我猜,他需要她作为所发生的一切的证人回到弗格森身边。当然,他完全可以把
她也抓住,然后亲自跟弗格森联系,不过让她向弗格森汇报会更有说服力些。这就意昧
着弗格森会毫不怀疑地相信所发生的一切是真的。”
    “是的,是有道理,”布莱克点头说,“不过我觉得这家伙捉摸不透呀。他喜欢玩
游戏。”
    “他当然喜欢了。”
    “你以前利用过索尔特吗?”
    “噢,是的。有一次我为了证明自己可以突破下议院的警卫从河边地区到达露台,
开了一条小快艇行动,是他帮我最后脱身。近来他的手下人数不多,只有他的侄子毕利,
那可是个混世魔王,还有两个助手,叫巴克斯特和霍尔。其余是会计师和办公室人员,
都是合法的。”
    他们拐过弯沿着凯博码头开了一会儿,在“黑人”酒馆外面停住车。这是一家老式
的伦敦酒馆,一张招牌上画了个模样凶恶的人,身上的黑斗篷迎风飘扬。
    “就是这儿了,”迪龙说,“我们进去吧。”
    他推开门,进入店堂。里面没有一个顾客,空荡荡的。这时,酒馆后面的门开了,
女招待穿门而人。她四十多岁,身材苗条,一头金发在头顶梳了个鬏,脸上化了浓妆。
她叫多拉,跟迪龙很熟。此时她看上去很不安。
    “是您呀,迪龙先生。我以为那几个混蛋可能又回来了呢。”
    “好好喘口气,多拉。人都到哪儿去了?”
    “顾客们都逃光了,可是谁能怪他们呢?半小时前哈里和孩子们还在角落里的火车座
上吃肉馅土豆泥饼,突然萨姆·胡克带着四个手下拿着枪筒锯短的猎枪来了。”
    “他为什么要那么做?”
    “这些日子他也跟哈里一样干起了河里的生意,以游艇打头阵。他想跟哈里合伙,
可是哈里让他滚蛋。”
    “后来发生什么了?”
    “他们带走了哈里、巴克斯特和霍尔。毕利跟他们打了起来,可他们打得他失去了
知觉。我一直在厨房里照料他呢。进这边来。”
    她掀起吧台上的折板,领他们进了厨房。毕利·索尔特正坐在桌旁喝着苏格兰威士
忌,面前摆了支有推拉枪栓式装置的猎枪。
    他二十六岁,是个楞头青,曾因打架滋事进过监狱。现在,他的左脸青一块紫一块。
他抬起头来。
    “迪龙,你到这里到底要干什么?”
    “我想来见你叔叔。有件事想让他帮忙,不过现在看来他更需要我的帮助。”
    “我操萨姆·胡克,我一定会把他干掉。”
    “单枪匹马带着这把破猎枪?别犯傻了,毕利。听多拉说,胡克身边有四个打手。你
以为你是谁,‘肮脏的哈里’吗?只有在电影里才行,因为这是剧本编出来的。”
    毕利又往自己的杯子里倒了点威士忌,然后看着布莱克问:
    “你的朋友是干什么的?”
    “如果我说他是前联邦调查局特工,你肯定不会相信我。他叫布莱克·约翰逊。”
    “你的脸看上去不太好,”布莱克说,“可能颧骨碎了。我说,你需要去最近医院
的创伤科看看。”
    “去他的。我需要的是轻而易举地把萨姆·胡克的脑袋装在大浅盘里。”
    “我看,你一直站在这里是拿不到他的脑袋的,”迪龙对他说,“他们把你叔叔带
到哪里去了?”
    “胡克通常在一条名叫‘琳达·琼斯’的游艇上发号施令。它一般系留在波尔区的
老码头上,从这里往下游半英里的路。”
    迪龙转向布莱克说:“瞧,这是私事,你不需要卷入其中。”
    “看在上帝的分上,让我们别站在这里枉费口舌了,”布莱克说,“动手吧。”说
完,他领头走出去。
    波尔区是个废弃的地区,是当年世界最大港口没落的象征,锈迹斑斑的吊车在夜空
映衬下轮廓清晰。离港口还有一段距离时迪龙就刹车停住,大家下了车,毕利扛着那把
猎枪,一起向码头接近。
    “见他妈的鬼,”毕利破口大骂,“看那边。他们把船开离了岸,在那里的那条船
就是‘琳达·琼斯’。”
    有两条通道从岸边一直延伸到河里,通道之间相距三百码,而“琳达·琼斯”号正
好停在两者中间。
    “你敢肯定你叔叔就在那里吗?”布莱克问。
    “还能在哪里呢?还有,为什么要把船移到码头的中间去呢?”
    毕利说,“我来告诉你,因为这样一来,谁要想上船去他们就不可能不知道。”
    “并非如此吧,”迪龙说,“有一年我给你介绍了带水肺潜水,毕利,记得吗?哈里
不是看出了其中的潜力了吗?我碰巧知道你在假期里去了巴巴多斯,在那里拿到了潜水证
书。”
    “那又又怎么样?”
    “别装蒜了,毕利,你们一直在于一桩新的非法勾当。你们从开到上游去的过往船
只上将来自阿姆斯特丹的钻石连在浮子上,抛人水中。事后你潜入水中将它们收回。那
就是说你在‘黑人’酒馆里有一套潜水装置,对不对?”
    “行了,你算是逮着我了,可是你说这个的用意是什么?”
    “你赶快回到酒馆去拿充气夹克,压缩空气瓶,脚蹼和面罩,快去快回,不用带潜
水衣。”
    “你是说你要潜水到那里去?”
    “你还能想出别的法子来吗?”
    “可是他们有五个人呢。”
    “好了,那也只不过意昧着我绘沃尔特手枪多上几颗子弹而已。给他们每人两颗够
了吧。快去吧,别忘了带上潜水袋。这是车钥匙。”
    毕利快步离去。布莱克走到码头的边缘,朝水面张望了一会儿。他站直身子说:
“这一带连一只划艇都没有。这么做你有把握吗,肖恩?”
    “为什么没有?我所要做的只不过是将他们制服,放了索尔特和其他两个,然后将船
靠岸。”
    “听你这么说倒是挺容易的。”
    他们朝船上的灯光望去。传来一阵笑声。“是船上的人。”迪龙说。
    “我看到三个人,其中一个正沿着绳梯往下爬,”布莱克说,“那里很黑,不过我
想肯定有一只船。”
    他说得没错,因为一只引擎轰然发动,只见一只快艇划破平静的水面朝码头开来。
迪龙和布莱克躲进一只吊车的阴影里。
    “你比我高大,所以你从后面抓住他,用手蒙住他的嘴,别让他发出声音来。我来
问话。”迪龙对布莱克悄悄说。
    “没问题。”
    奇怪的是,站在阴影里的布莱克·约翰逊感到几年来从来没有过的生气勃勃。他伸
屈着自己的指关节,等待着。这时快艇关掉了引擎滑行着靠上石头台阶。开快艇的人下
了船,走上台阶。他刚踏上码头,布莱克迅速闪出,抓住了他。
    迪龙将沃尔特手枪的枪筒顶在那个人的下巴下面。“别出声,不然我就杀了你。这
是无声手枪,他们什么都听不到的,明白吗?”
    那人点了点头,布莱克松开手。迪龙说:“索尔特和他的助手跟胡克一起在那条船
上,是不是?”
    那人惊恐万分:“是。”
    “在哪里?”
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架