《九封信的故事》

下载本书

添加书签

九封信的故事- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
愿望和要求,虽然在这里我不能不顺便提醒您一句,那三百五十银卢布是我上星期从您那里
根据一定的条件拿走的,并不是贷款。如果是贷款,那肯定是要有借据的。至于您在信中提
到的其他各点,我就不予解释了。我看这是一场误会,我在这里看到了您的快速、急躁和直
率的性格。我知道您的善良和坦率的性格不容许您心里留下怀疑。最后您肯定会亲自首先向
我伸出您的手的。您弄错了,伊凡·彼得罗维奇,您确实大错而特错了!
    尽管您的信,深深地伤害了我,但是我今天仍然准备首先登门,向您负荆请罪。不过打
从昨天起我就特别忙,忙得我现在已经精疲力尽,完全支持不住了。最糟糕的是我妻子也病
倒了,躺在床上,我耽心她生了重病。至于小孩子,谢天谢地,他倒好些了。我不得不就此
搁笔……因为许多事情,一大堆的事情在等着我去做。
    我最最珍贵的朋友,请允许我永远忠于您……

(六)
    (伊凡·彼得罗维奇致彼得·伊凡内奇)
    11月14日

彼得·伊凡内奇阁下!
    我等了三天,我想方设法,竭力使这些天充分发挥作用,与此同时,我感到礼貌和客气
是每一个人的第一美德。从我写完最后一封信即本月十日以后,我在言论和行动方面都没有
向您提到我自己,部分原因是为了让您安安静静地对姑妈履行基督徒的义务,部分原因是为
了使我有必要的足够时间去思考我们熟悉的事情。现在我急于坚决、彻底地与您解释清楚。
    我向您坦白地承认,在读到您最初的两封信时,我曾经严肃地想过,您不明白我的要求
是什么,所以我极想见到您,同您面对面地解释清楚。我耽心我的笔拙,抱怨我自己不善于
在纸上明确表达我的思想。您知道我没有受过良好的教育,举止不文雅,但也不喜欢夸夸其
谈,煊耀华丽的词句,因为我根据痛苦的经验认识到,外表往往容易让人受骗上当,花丛底
下往往藏有毒蛇。但是,您是理解我的,您没有给我好好地回信,因为您背信弃义的灵魂,
早就决定了您要背叛自己的诺言和存在于我们之间的朋友关系的。您近来对我的卑劣行径完
全证明了这一点。这样卑劣的行径,对我的利益非常有害,这是我没有料到,也是我迄今为
止怎么也不愿意相信的。因为在我们认识之初,您聪明的举止、您待人接物的细致周到、办
事的精明以及从我们共同合作中我所得到的好处,把我俘虏了,我以为找到了一位知心的朋
友、莫逆的至交、一位关心我的人。现在我明白了:有许多人在诱人的美丽外表之下,心里
却隐藏着毒药。他们运用自己的聪明才智,却对亲近的人,搞阴谋诡计,进行不能容忍的欺
骗,因此他们害怕笔墨与纸张。与此同时,他们又不把文才用之于为亲人和祖国谋利益,而
是用去麻痹和迷惑那些与他们打过交道并订有合约的人。您的背信弃义,阁下,可以明显地
从下面的事情中看出:
    第一,我在信中用清楚而且明白无误的语言向您,阁下,描绘过我的境况,同时在我的
第一封信中主要就您对叶夫格尼·尼古拉依奇的某些说法和想法,问过您的用意是什么。但
您对其中的大部分问题,竭力避而不答,有一次还用怀疑和猜忌来激怒我,而自己却安然避
开正题。后来,在您对我做了许多难以称之为体面的事情之后,竟然写信来说,您非常伤
心。请问阁下,这到底该叫做什么呢?后来,在每一分钟对我都是非常珍贵的时候,在您迫
使我在整个首都到处追寻您的时候,您在友谊的幌子下,给我写信,故意不谈心事,却大谈
特谈一些无关的芝麻小事,比如谈您夫人(在任何情况下我对她都是尊敬的)的病,谈您孩
子服了大黄汁以及因此他长出了一颗牙齿等等。您在每一封信中对这一切都一提再提,我觉
得非常讨厌、卑劣。当然,亲生儿子的病痛,牵动着父母的心,这一点我是准备同意的。不
过,在需要谈另一件更紧要、更有趣的事情时,为什么老提这种事呢?!我没有作声,忍耐
住了。现在时间已经过去,我认为有义务同您讲清楚。最后,您几次背信弃义,以虚假的约
会来欺骗我,迫使我扮演您手中的傻瓜角色,而这是我永远也不想干的。随后您又邀我去您
家里,结果又狠狠地骗了我一次,事后通知我说您应召去到了病重的姑妈身边。而且您还不
知羞耻地硬说您姑母在五点整中风的。幸好,阁下,我在这三天里搜集了足够的材料,从中
知道您姑母是在七日的前夕,午夜前不久中风的。由此可以看出您在利用神圣的亲属关系,
来欺骗外人。最后,您在最后一封信中谈到您姑妈的死,似乎恰恰发生在我要与您商谈您我
熟悉的事情的时候。但是您卑劣的心计和虚构,超出了任何人的想象,因为根据我有幸搜集
到的可靠情报,我知道您姑妈去世的时间,比您在信中所说的时间,整整晚了一昼夜。如果
要把您对我背信弃义的行为全部都讲出来,那我就没法停笔了。您在每一封信中,都称我是
您的真诚朋友,对我使用尊敬、客气的称呼。照我看来,您这样做的目的,无非是为了麻痹
我的良心,这一点即使是局外的旁观者也是可以看得清楚的。
    现在让我谈谈您对我进行的主要欺骗活动和背信弃义的行为吧。您近来不断地闭口不谈
有关我们共同利益的一切,不谈肆无忌惮地窃取一封信的事,在那封信里您解释过我们双方
谈妥的条件和签订的协议,虽然谈得很含糊,我不完全明白。您野蛮地强行从我手里借去三
百五十银卢布,没有收据借口我是您的合伙人。最后您卑劣地污蔑我们共同的朋友叶夫格
尼·尼古拉依奇。我现在清楚地看到,您想向我证明,从他这头山羊身上(恕我不客气地
说)捞不到任何油水,既捞不到羊奶,也捞不到羊毛,他这个人一点用处也没有,他不三不
四,不伦不类,非驴非马,非鱼非肉,因此在本月六日的信中,您尽说他的缺点。我是了解
叶夫格尼·尼古拉依奇的,他是一位谦虚、行为高尚的青年。唯其如此,他才能立足于上流
社会,得到人们的赏识和尊重。我也知道在两个星期之中,您每天晚上都邀叶夫格尼·尼古
拉依奇打牌,把几十,有时甚至是上百银卢布,装进自己的腰包。现在您对这一切都矢口否
认,不仅不同意答谢我的努力,甚至把我自己的钱,也据为己有。您事先用合伙人的资格来
引诱我,继而又许以各种好处来诱惑我上钩。现在您用极其非法的方式将我和叶夫格尼·尼
古拉依奇的钱,都据为己有,回避给我报酬,并且为此大肆造谣,丧心病狂地污蔑我竭尽全
力引进您家的那个人。据朋友们所说,您背地里的作法,恰恰与此相反。您至今仍然和他搞
得很亲热,差点没同他黏在一起了,而且在整个上流社会面前,把他当成是您最要好的朋
友,尽管上流社会没有一个傻瓜猜不透您的用心所在,您的所谓友好的朋友关系,到底意味
着什么。我来告诉您吧,所有这一切意味着欺骗、背信弃义、不顾礼仪和人权,是违反上帝
的旨意的,是为人们所不齿的罪过。我自己就是一个例证。我有哪一点对不起您?为什么您
对我如此肆无忌惮地无礼?
    我就要结束这封信了。我的说明已经讲完,现在让我来归纳一下:如果您,阁下,在接
到此信以后的最短时间内不如数归还给我:第一,我借给您的三百五十银卢布;第二,如不
付清您答应给我的全部款项,我将采用一切可能的手段,甚至公开使用暴力,强迫您归还;
第三,我将寻求法律保护。最后,我向您宣布,我手头握有某些证据。这些落在您忠实的奴
仆和崇拜者手中的证据,足以使您在整个上流社会面前,名誉扫地,永无出头之日。
    请允许我仍然忠实于您……

(七)
    (彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)
    11月15日

伊凡·彼得罗维奇!
    收到您粗鲁的、同时又是令人感到奇怪的来信之后,在最初的一煞那间,我本想将它撕
成碎片,但后来改变态度,将它作为宝贝留下来了。不过,对于产生于我们之间的误会和不
快,我由衷地表示遗憾。本来我是不想回信的,但又觉得非回信不可。于是写几句话告诉
您,要是什么时候在我家里看到您,我将感到十分不快,我的妻子也同样如此:她身体虚
弱,闻不得香烟的焦油臭味。
    您夫人留在我们这里的、拉曼契斯基翻译的《唐·吉诃德》,我妻子将怀着感激的心
情,予以归还。至于您的套鞋(好像是您最后一次造访时,忘了拿,留在我们这里的),我
遗憾地通知您,哪里也没找到。现在仍在寻找。如果实在找不到的话,我将给您买一双新的。
    有幸忠于您的……

(八)
    11月16日彼得·伊凡内奇从市邮局收到署有他的名字的两封信。拆开第一封,他抽出
一张叠得很巧妙、写在一张粉红色小纸片上的字条。这是他妻子的字迹,是11月2日写给
叶夫格尼·尼古拉依奇的。信封里没有发现别的东西。彼得·伊凡诺维奇念道:

“亲爱的叶夫格尼!
    昨天无论如何不行。丈夫整夜都在家。明天11点,你一定要来!十点半丈夫乘车去皇
村,半夜返回。我整夜生气。谢谢你寄来的消息和信件。多大的一堆纸啊!难道这都是她写
的?不过,从字体上看,都是她的。谢谢你!我发现,你是爱我的。别为昨天的事生我的
气,看在上帝的面上,你明天来吧!
    安。”
    “彼得·伊凡内奇拆开第二封信。
    “彼得·伊凡内奇!
    您不说,我的脚也永远不会跨进您的家门的。您白白地糟蹋了纸张。
    下星期我将驱车去辛比尔斯克。叶夫格尼·尼古拉依奇仍然是您最珍贵和最亲爱的朋
友。我祝您成功。至于套鞋,您尽可不必耽心。”

(九)
    11月17日伊凡·彼得罗维奇从市邮局收到写给他的两封信。拆开第一封,抽出一张写
得仓促、潦草的字条。笔迹是他妻子的,是八月四日写给叶夫格尼·尼古拉依奇的。信封里
面没有发现别的东西。伊凡·彼得罗维奇念道:
    “永别了,永别了,叶夫格尼·尼古拉依奇!愿上帝为此保祐您。祝您幸福,不过我的
命运可苦啦,真可怕!如果不是姑妈,我早已委身于您了。您千万不要嘲笑我,也不要嘲笑
姑妈。明天我们就将完婚,姑妈感到高兴的是,给我找到了一个好人,而且不要嫁妆。今天
我第一次注意望了他一眼。看样子他是个善良的人。人们在催我走,再见吧,永别了……我
亲爱的!!以后请您记得我,我是永远也不会忘记您的。再见吧!我把这最后的一封信,当
作第一封信一样,签下我的名字……您还记得吧?

    塔吉雅娜”

    第二封信的内容如下:
    “伊凡·彼得罗维奇!明天您会收到一双新套鞋。我不习惯从别人的口袋里掏点什么,
也不喜欢沿街搜集破烂。
    叶夫格尼·尼古拉依奇近日将乘车去辛比尔斯克,办他爷爷的事,请我帮他找个同伴,
您愿意吗?”
    
  



 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架