《美丽的乔》

下载本书

添加书签

美丽的乔- 第32部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
在我的书里。 
  等到夏天莫里斯家的男孩子们都回来的时候,我们这儿就更热闹了。我们一冬天都在期待着他们的到来,因为他们使这个老农舍充满了活力。麦克斯韦尔先生每个夏天都会来河谷村,从没失过约。他现在养的动物更多了,他说他顶多只能把它们从波士顿带到这儿来,再也不能去更远的地方了,他都不知道该如何是好了,除非是建个动物园。前几天,他还问劳拉小姐,她觉得那个意大利老人会不会和他合伙。他不知道可怜的贝里尼后来的情况,所以劳拉小姐就讲给他听了。 
  几年前,意大利人来河谷村展示了他新组建的动物剧团。它们和那个老剧团差不多一样出色,但成员比以前那个少多了。莫里斯家的人和他们的好多朋友都去看了他的表演,劳拉小姐回来说,当她看见可爱的小比利走上舞台,鞠躬,动作滑稽地跳圈、抓球时,她都快有点歇斯底里了。因为莫里斯家的缘故,那个意大利人对它宠爱备至,根本没把它当成一条狗,倒像是把它当人看了。比利来农场看我们的时候可会摆谱了,但尽管说它都快被它的主人宠坏了,可它还是那么可爱,所以吉姆和我不可能跟它计较。过了几天,他们走了,在去年冬天之前,我们听到的都是他们的好消息。后来,纽约一个医院里的一个护士给劳拉小姐寄了一封信。她说那个意大利人快不行了,他让她给格雷夫人写信,告诉她,他已经把他的动物全卖掉了,只留下了她好心送给他的那只小狗。现在,小狗正在送还给她的路上,他要用最后的一口气为她这位善良的小姐和她的家庭祈祷上苍的祝福,是他们在他陷入困境的时候向他伸出了援助的手。   
  尾 声(2)   
  第二天,比利就到了,瘦弱、苍白、憔悴不堪。它不舒服,也不高兴,什么都不吃,一有风吹草动它就会猛地站起来。它在倾听着意大利人的脚步声,但他再也没有出现,一天,哈里先生从报纸里抬起头来说道:“劳拉,贝里尼去世了。”劳拉小姐的眼睛里噙满了泪花,而比利刚一听到它主人的名字时,一下子跳了起来,然后就又趴下了。它明白他们在说什么,从那一刻起,它就不再去倾听什么脚步声了,它一动不动地躺着,直到死去。劳拉小姐把它放进一个小木箱里,埋在了花园的一角,当她侍弄她的那些花草时,她经常会惋惜地提起它,还有那个葬在费尔伯特的花园里的可怜的丹迪。 
  鹦鹉贝拉还和莫里斯夫人住在一起,它还像以前那样聪明。我听说鹦鹉能活好多岁。有的甚至能活到100岁呢。如果真是这样的话,贝拉就能活得比我们都要长了。它注意到我正在变得老眼昏花,羸弱不堪,所以当我过去找莫里斯太太时,它就会对我大声喊着:“美丽的乔,坚持下去。美丽的乔,永不言死。美丽的乔,好好活着。” 
  莫里斯夫人说,她也不知道贝拉是从哪儿学的这些话。我觉得那是内德先生教它的,他暑假回来的时候,经常会丢个眼色,说:“走,贝拉,到花园去。”然后他就躺在树下的吊床上,而贝拉就站在他旁边的树枝上,然后他就和它说上几个钟头。反正,在他秋天离开河谷村以后,贝拉就总是会说些出乎莫里斯夫人意料的话。 
  我很高兴我将在河谷村结束我的一生。费尔伯特是个很不错的地方,但它没有这个农场开阔、自在。每天早上,我都会在阳光下漫步。我和那些马还有奶牛一起出去,站在那儿看着那些母鸡啄食。这是一个快乐的地方,我希望在我离开之后,我亲爱的劳拉小姐还能在这里享受好多年。 
  我没有太多的烦心事。春天的时候,那些猪给我添了点儿麻烦,它们把我秋天的时候埋在地里的骨头刨出来了,但那只是小事一桩,不足挂齿。我在这儿收集了好多骨头,要是能让城里那些可怜的狗狗来帮我把它们吃掉,我会很高兴的。我可没觉得骨头对猪也有好处。 
  还有就是哈里先生养在谷仓里的那只小松鼠老是戏弄我。它知道我追不上它,因为现在我的老寒腿已经不中用了,它很乐于向我炫耀它有多灵巧,在我周围窜来窜去的,尾巴都快扫到我脸上了,它就是想让我去追它,那样它就能看我出丑了。我觉得它不是一个很体贴别人的小松鼠,但我尽量不去理它。 
  那个把贝拉送给莫里斯家的水手男孩已经长成了一个大胖子,现在他已经是一条船上的大副了。他有时会过来,来的时候,还总是给莫里斯家带礼物来,有外国的水果,和各种各样的稀奇玩意儿。 
  那只猫——马耳他——还活着呢,住在莫里斯夫人那儿。老鼠戴维已经不在了,还有可怜的老吉姆。它是去年夏天走的,没人知道它现在怎么样了。莫里斯一家到处找它,还悬赏了一大笔奖金呢,可它再也没有出现。我想,它是觉得它快要死了,便跑到某个偏远的地方去了。它还记得丹迪死的时候,劳拉小姐那痛苦的样子,它不想让她为它的死太过伤心。它总是这么善解人意,老是想着不给人添麻烦。我就自私多了。我到死都不想离开劳拉小姐。临终的时候,我希望能看见她和蔼的面庞,到那时,我就不会留意到我有多难过了。 
  她还像以前一样软心肠,但她也在努力克制自己,不为世间的苦难和悲哀太过伤心,因为她说那样会损害她的身体健康,她要把她的全部精力都集中到一些具体的事情上。她在河谷村做了许多好事,我觉得这周围的村子里再也没有比她更受爱戴的人了。 
  她从来都没忘记过她在多年前定下的决心,她要竭尽全力保护不会说话的动物。哈里先生和麦克斯韦尔先生都心甘情愿地帮助她。麦克斯韦尔先生的工作大部分是在波士顿做的,而劳拉小姐和哈里先生的大部分工作是写东西,因为河谷村已经成了爱护动物的模范村。不只在这方面,它在别的方面也是典范。善待动物似乎还促进了在其他各个方面的进步。在为低等动物着想的同时,人们也变得越来越为他们自己着想,这个小镇子慢慢开始在全州出名了,因为它有好学校、好社团、好的商业信誉和宗教立场。好多人为了培养他们的孩子,都移居到了这里。河谷村的老百姓对什么样的人搬来他们这里是很挑剔的。   
  尾 声(3)   
  有一个人两年前搬到了这儿,还开了个商店,有人看见他把一只小猫咪踢到了屋子外面。第二天,河谷村居委会的一个人就找上门去,说他们费了好大的劲才在村子里根除了虐待行为,他们不希望有人到这儿来使它死灰复燃,他们觉得他最好还是搬到别的地方去住。那个人大吃一惊,他说他从没听说过有这么挑理的人。他根本没觉得那是虐待。他不认为小猫咪会介意他,但现在当他回过头来想这件事的时候,他觉得猫咪和他自己一样,都不会喜欢被别人踢,他保证以后会好好对待它们。他还说,要是他们不反对的话,他还是想住在这儿,因为,这儿的人对不会说话的动物都这么关心,那他们肯定会对人类同胞更体谅了,他认为,这儿是培养孩子的好地方。他们当然是让他留下了,而他现在也因为善待每一个生灵而成了名人,当劳拉小姐为了实施她的人道计划去向他募捐时,他从来都没拒绝过。 
  在我结束这个故事之前,我还得把劳拉小姐的一段很重要的话写下来,这是她从多年为那些不会说话的动物服务的过程中总结出来的。她说,那些虐待和伤害动物的主人们应该受到惩罚,但是不要对那些行事欠考虑的人说太多的“不要”。不要走过去对他们说,“不要给你的宠物吃撑了,不要饿着它们,不要让它们过度工作,不要打它们,”等等等等,那一连串可能被施加到动物身上的痛苦,只要简单地对他们说,“对它们好些。仔细研究一下你的动物需要什么,看它们是否满意。别人不可能告诉你应该怎么去对待你的动物,因为是你始终和它们在一起,你最了解它们的性格,知道它们究竟能干多少活,需要多少休息时间,需要吃多少东西,以及它们和其他动物有什么不同。如果它们生病了,或者是不高兴了,也只有你能去关照它们,因为比起陌生人来,差不多所有的动物都更喜欢它们的主人,在主人的照料下,它们能好得更快。” 
  劳拉小姐说,无论男人或是女人,如果他们能在各个方面都关心爱护他们那些不会说话的动物,他们就会很惊奇地发现,它们能给他们的生活带来很多的快乐,它们会对他们表现出无限的忠心和感激。 
  现在,我真的得结束我的故事了。再见了,那些可能读到我的故事的男孩、女孩;如果不为过的话,作为一只狗狗我还想说一句:“愿上帝保佑你们。”如果我能以我的绵薄之力使你们深刻地认识到这样一个事实,那就是,狗狗以及其他许多动物都很爱戴它们的主人,并且就是为了讨他们的喜欢而活的,那我的这段小故事就算没有白写。让我最后再说一句,“孩子们,关心、爱护那些不会说话的动物吧,那不仅是因为你们不会因此而遭受任何损失,还因为那是你们应尽的职责;要知道,它们同样也是由那双创造了世间所有生灵的上帝之手带到这个世上来的。” 
本书来自免费txt小说下载站 
更多更新免费电子书请关注
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架