《魔戒前传the hobbit中文》

下载本书

添加书签

魔戒前传the hobbit中文- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
替我们点亮夜空,唷呼!

烤熟他们,炸透他们!
让他们胡子著火,两眼发光;
让他们头发发臭,皮肤龟裂,
脂肪融化,骨头焦黑
躺在灰烬内,瞪著天空!
矮人都该这样死掉,

替我们点亮夜空,呀哈!
呀哈哩嘿!呀呼!


呀呼!声一完,火焰就烧到了甘道夫的树上;片刻之间,它就扩散到其他的树上。树皮著了火,底下的树枝也开始劈啪作响。

甘道夫立刻爬上树的最高点,他的法杖开始发出耀眼如同闪电一般的光芒,他准备就这样跳进半兽人聚集的地方。这或许会让他送命,不过,他这雷霆万钧的一跃,可能会杀死很多半兽人。然而,他终究还是没有跳下去。



就在那一瞬间,鹰王从天空中俯冲而下,用爪子将他抓了起来,消失在云间。半兽人愤怒和失望之下,发出刺耳的嚎叫声。鹰王大声鸣叫,甘道夫则正在和他谈话;和他同行的巨鹰们再度俯冲而下,像是巨大的黑影般冲进森林中。狼群咬紧牙关,低吼著,半兽人愤怒地跺脚,徒劳无功地将长矛往天

空丢去。巨鹰在他们之间穿梭,强大的风压将他们压倒在地上,或是踉跄不停后退,利爪撕扯半兽人的脸孔;其他的巨鹰飞近树梢,将冒险爬到最高处的矮人们救走。

可怜的小比尔博这次又差点被留在原地!幸好他总算来得及抓住朵力的双腿,因为他是最后一个被带走的。他们就这样脱离了这一团火焰和混乱的场景,比尔博则是在空中摇晃著,觉得双臂快要断成两半。

在距离不远的地面,半兽人和野狼在森林中四处奔跑,几只巨鹰仍在战场上盘旋。树上的火焰突然间窜了起来,将整棵树在一瞬间吞噬,比尔博差点就逃不过这一劫!很快的,底下的火光就变得微弱,成为黑色地面上的模糊红光。他们这时已经身在高空,不停地盘旋著往上飞。比尔博永远不会忘记这次抓著朵力脚踝的恐怖经验,他哀嚎著:「我的手,我的手!」但朵力却大喊著:「哎哟!我的腿,我的腿!」

就算是在最身强体壮的时候,比尔博也对高度很敏感,甚至连一个小悬崖都会让他觉得头晖目眩;他不喜欢梯子,更别提爬树了(因为他之前根本不需要躲恶狼)。因此,你可以想像当他看见底下的河光山色,和罗列的黑色森林时,有多么不舒服了吧!

山脉的苍白群峰越来越靠近,被月光照亮的岩石突出于黑影之间,不管这是不是夏天,看起来都冷得令人哆嗦。他闭上眼睛,不知道自己是否能再继续撑下去,然后他开始想像万一自己支撑不住会有什么下场──他觉得一阵反胃。

对他来说,这场飞行结束的正是时候,他的双手再也支持不住了。他气喘吁吁地松开朵力的脚踝,落在巨鹰巢穴的崎岖岩地上,一言不发地躺在那边;这一生的景象彷佛都从眼前流逝,他一方面惊讶于自己竟然可以逃脱这次劫难,一方面又担心自己会不小心滚落下
去,掉进深谷中。在连续三天的惊人冒险和粒米未进的状况下,他的头开始觉得有点不舒服,一不留心竟然大声开口抱怨:「我这才知道,培根被叉子从油锅里面捡起来,再放回架上是什么感觉!」

「不,你才不知道呢!」他听见朵力回答:「因为培根知道自己迟早总会回到油锅内,而我们却祷告希望最好不要。而且,大鹰也不是叉子!」

「喔,不!一点也不像沙子──不是,我是说叉子!」比尔博起身看著在旁边栖息的巨鹰。他不知道自己刚才到底说了些什么蠢话,也不知道巨鹰们是否会在意。当你只有哈比人这么大小的时候,又身在巨鹰的巢穴中,最好别对它们不礼貌!

大鹰只是在岩石上磨利巨喙、梳理羽毛,不太搭理眼前的两名活宝。

很快的,另一名巨鹰飞了过来。「鹰王命令你,将俘虏们带到大崖去,」它大喊一声,再度飞开。巢中的大鹰将朵力抓走,飞了出去,让比尔博孤单地留在原地。他只剩下一点点力气去思索「俘虏」究竟是什么意思,以及担心自己是否等下就会像兔子一样被生吞活剥。巨鹰飞了回来,抓住他的外套,再度飞往巢外。这次,他只飞了一段短距离,很快的,浑身发抖的比尔博就被放了下来,呆立在山边的岩壁旁。除了飞行之外,没有别的方法可以抵达该处,除非不要命地往下跳,不然也没有别的办法离开这里。就在这儿,他发现大家都背靠著岩壁坐著,鹰王则是正在和甘道夫谈话。

在比尔博看来,他们这次不会被吃掉了,巫师和鹰王似乎之前打过交道,甚至还有一些交情。事实上,经常来往于山间的甘道夫曾经帮过这些老鹰,医好了它们首领所受的箭伤。因此,你们也明白所谓的「俘虏」,是「从半兽人手下救出的俘虏」,而不是巨鹰的俘虏。比尔博倾听著甘道夫的谈话,这才意识到他们终于可以一劳永逸地离开这座可怕的山脉。他正在和鹰王讨论著如何将他和比尔博送走,让他们飞过平原,回到原先计画的道路上。

鹰王不愿意送他们靠近任何有人烟的地方。「他们会用巨大的紫杉木弓来射我们,」它说:「因为他们会以为我们想要抓他们的羊。凭心而论,其实他们也没错。不行!我们很高兴能够破坏半兽人的计画,也很高兴可以报答你,但我们可不愿意为了矮人冒生命的危险飞越南方平原。」

「好吧,」甘道夫说:「那么就把我们送到你们愿意去的最远地方!我们已经欠你们很多了,只是,我们现在肚子饿得很哪!」

「我快饿死了!」可怜的比尔博小声地说,其他人根本没听见。

「这一点或许我们可以帮得上忙!」鹰王说。

不久,岩壁旁就升起了熊熊火焰,矮人们聚集在旁边烘烤著,食物的香气四溢。巨鹰们送上了乾燥的树枝,还有兔子以及一只小羊。矮人们负责料理这些食物,全身无力的比尔博帮不上忙,而且,他早就习惯了由屠夫准备好一切,自己只需要煮菜就好的生活,根本不会做剥皮这类工作。由于欧音和葛罗音弄丢了火绒盒,甘道夫在尽责地把火生起来后,也到一旁休息去了(矮人们直到那个时候,都不习惯用火柴)。

因此,迷雾山脉的冒险就这么结束了。过不久,比尔博的肚子又再度感觉到久违的饱足感,虽然他比较喜欢面包和牛油,但树枝叉著的烤肉也不算太差。因此,他觉得一阵睡意袭来,蜷缩成一团,在坚硬的岩地上睡了起来,这次舒服得和在家里的羽毛床上睡觉一样。不过,一整晚,他都梦到自己在屋子里的每个房间找来找去,搜索著一个不记得是什么样子的物品。




第七节 怪异的住所

第二天清晨,比尔博跟著第一线阳光醒了过来。他一跃而起,准备看看时钟,拿起锅子想烧
开水──却发现自己根本不在家里。所以,他只能沮丧地坐下来,看来洗脸和刷牙的念头
也都落空了。当然,早餐也没有什么吐司、培根或是热茶可以吃,只有冷羊肉和兔肉。在那
之后,他还得要精神抖擞地再度上路。


这次,他们获准爬到巨鹰的背上,抓紧翅膀之间的羽毛;冷风拂过他的脸孔,他不由自主地
闭上眼。当十五只巨鹰从山崖边起飞的时候,矮人们大声呼喊著再会,承诺只要有机会就会
回报鹰王。太阳依旧离地平线不远。这是个冷冽的清晨,雾气缠绕著山峰和底下的山谷。比
尔博张开一只眼,偷瞧著眼前的景象;发现大鸟已经飞得十分高,自己距离地面很远,连群
山都被抛在脑后。他再度闭上眼,死也不敢松手。


「不要捏!」他胯下的巨鹰说:「就算你看起来像只小兔子,也不需要像他们一样胆小吧。
今早天气很好,又没有什么风,有什么能比在天空翱翔更舒服的呢?」

比尔博本来想要回答:「好好洗个热水澡,在草地上吃顿大餐!」不过,他想自己最好不要
多话,于是稍稍松开了紧绷的双手。



在好一阵子之后,巨鹰们开始缓缓地盘旋下降;它们盘旋
了很长的一段时间,最后哈比人才又睁开了眼睛。地面已经更靠近了,底下有许多看起来像
是橡木和榆树的植物,之间还有宽广的草地,一条穿越此地的河流。不过,在河流边矗立著
一块几乎像是小山一样的巨岩,彷佛是远方山脉的最后守卫,又或像是世界上最高大的巨人
丢出的一块大石。

很快的,巨鹰们一个接一个地降落在这巨岩上,放下了身上的乘客。

「再会了!」它们鸣叫著:「不管你们过得怎么样,希望你们最后都能够安全回到巢中!」
这是巨鹰彼此之间道别的方式。

「愿你双翼下的强风,能让你翱翔到太阳的故乡和月亮的尽头……」甘道夫知道该怎么样回
答对方的道别。

他们就这样分开了。虽然鹰王后来成了万鸟之王,头上戴著黄金冠冕,旗下的十五名王侯则
是配带著黄金项圈(这都是用矮人送给他们的黄金打造的),但比尔博再也没有见过它们
,唯一的例外是在五军之战时的高空中惊鸿一瞥。不过,这是在故事的尾声才会发生的事情
,现在还不急著讨论。

小山顶上有一块平地,并有许多阶梯通往河边,渡口上还铺著巨大的石板,通往河
对岸的草地。在阶梯尽头的地方有个岩洞(地板上还铺著许多的鹅卵石),众人在洞口聚集
,讨论著接下来该怎么做。

「我一直想要带你们安全地越过山脉,」巫师说,「现在,藉由我良
好的管理和不错的运气,我们竟然达成了这个目标。现在,我们已经到了比我当初计画送你
们前往的地方还要遥远的地点了。毕竟这不是我的冒险,在一切都结束之前,或许还有我
插手的机会;不过,现在,我有更急迫的事情要去办。」

矮人们发出不情愿的声音,比尔博甚至掉下眼泪来。他们都开始认为甘道夫会和他们一起冒
险,协助他们解决所有的困难。「我不会现在马上就消失,」他说,「我可以多花一两天陪
陪你们,或许我可以协助你们脱离目前的窘境,而我自己也需要一些帮助。我们没食物、
行李、也没有座骑,你们也不知道身在何处,不过,我可以告诉你们最后一个问题
的答案──距离北方我们该走的道路有一段距离,如果不是因为我们仓促间逃离山

,否则本来该走那条路的。这一带没有什么人居住,除非在我几年前离开之后又有新朋
友搬进来;倒是有我认识的人住在不远的地方,这个某人在巨岩上兴建了石阶,我记
得他把这里叫作卡洛克。他并不常来这里,至少在白天不常这样做。在这边等他来也没有什
么用,事实上,这反而会很危险,我们必须要去找他;如果一切顺利的话,我想到时我就可
以轻松地离开,像是老鹰一样祝你们『到哪里都顺利!』」

他们哀求他不要离开他们,大家愿意把恶龙的财宝、黄金和他分享,但这都不能改变他的决
定。「到时我们就知道了,到时就知道了!」他说:「我想我已经赚到了一些应得的宝藏,
等到你们找到宝藏之后,记得分我一些。」

在那之后他们就不再多费唇舌了。接著,一行人脱下衣服,在清澈的河中洗了个痛痛快快的
澡。然后,他们在太阳下四仰八叉地享受温暖和煦的阳光,觉得浑身精力充沛,只是身上依
然有些酸痛、肚子有一点点饿。很快的,他们就带著哈比人越过了渡口,开始沿著草地往前
走,顺著橡树和高大榆树的边缘前进。

「这里为什么叫作卡洛克?」比尔博跟在巫师旁边走边问道。

「因为他叫这卡洛克,因为他用这个字来描述这样的地形。他会把类似的东西都叫作卡洛克
,而这是最大的卡洛克,因为它也是最靠近他家、他又很熟悉的卡洛克。」

「是谁替它命名的?谁熟悉这个东西?」

「就是我之前所说的某人,一个相当伟大的人。当我介绍他的时候,你们都必须非常礼貌
才行。我想,我应该慢慢地介绍你们,一次两个人;你们必须千万小心不要惹恼他,否则天
知道会发生什么事情。当他生气的时候很吓人,但是,如果你们能够取悦他,他也是很
慷慨的好人。我还是必须特别警告你们,他很容易生气的。」

矮人一听见巫师这样对比尔博说话,立刻都围拢在旁边。「你刚刚说的就是我们要去见的人
吗?」他们问道:「你能不能找到其他不会那么暴躁的人?你可不可以再解释清楚一点?」
等等,类似这样的问题。

「是的,的确是这样!不,我不行!我正在非常小心地解释这一切,」巫师同时回答了三个
问题:「如果你们坚持想要知道更多,我可以告诉你,他的名字叫作比翁。他非常强壮,
而且是个换皮人。」

「什么啊!就
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架