《太平广记 人品各卷(第164-196卷)》

下载本书

添加书签

太平广记 人品各卷(第164-196卷)- 第23部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
哉饪檬鞯背踅猩圃眨缃窠婿乃4笮∩溃蛭锉浠挠泄潭ǖ氖虑椤!ㄎ涞鄞笮ζ鹄础


匡衡
匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻人有烛而不与,衡乃穿壁引其光,以书映之而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃为其佣作,而不求直。主人怪而问之,衡曰:〃愿得主人书,遍读之。〃主人感叹,资给以书,遂成大学。能说诗,时人为之语曰:〃无说诗,匡鼎来,匡说诗,解人颐。〃鼎,衡小名也,时人畏服之如此,闻之皆解颐欢笑。衡邑人有言诗者,衡从之,与语质疑,邑人挫服,倒屣而去,衡追之曰:〃先生留听,更理前论。〃邑人曰:〃穷矣。〃遂去不顾。(出《西京杂记》)
【译文】
匡衡的字叫稚圭,他勤奋好学但没有蜡烛,邻居家有蜡烛但不借给他,他便将墙壁凿了一个小孔,把烛光引过来,拿着书对着烛光读书。同镇有一个人连自己的姓名也不认识,但家中有钱,收藏了很多书。匡衡为他干活,但不要工钱,他奇怪地问匡衡为什么。匡衡说:〃愿意借来你的书,全都读一遍。〃这个人非常感叹,便资助匡衡书读,使匡衡成为一个大学问家。匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:〃没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。〃〃鼎〃是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:〃先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。〃那个人说:〃我讲不出什么来了。〃不顾匡衡而去。


边文礼
边文礼见袁奉高,失次序,奉高因嘲之曰:昔尧聘许由,面无怍色,先生何为颠倒衣裳?文礼答曰:〃明府初临,尧德未彰,是以贱民颠倒衣裳耳。〃(出《世说》)
【译文】
边文礼拜见袁奉高,慌乱中搞错了礼节次序。袁奉高开玩笑说:〃昔日唐尧聘用许由,许由面无惭愧之色,先生为什么慌乱的反穿衣服?〃边文礼回答说:〃贤明的首长初次接见,您像尧舜一样的功德未来得及展现,所以贱民我颠倒了衣裳。〃


荀慈明
荀慈明与汝南袁少朗相见,问颍川士,慈明先及诸兄。少朗叹之曰:〃但可私亲而已。〃慈明答曰:〃足下相难,依据何经?〃少朗曰:〃方问国士,始及诸兄,是以尤之。〃慈明曰:〃昔祁奚内举不失其子,外举不失其仇,以为至公;公旦周文王之子,诗不论尧、舜之德,而颂文、武者何?先亲之义也。春秋之义,内中国而外诸夏,且不能爱其亲而爱他人者,不当以是勃德乎?〃(出《世说》)
【译文】
荀慈明与汝南的袁少朗见面,袁少朗问颖川的名人,慈明先提到自己的弟兄。袁少朗感叹地说:〃你只会照顾自己的亲属而已。〃荀慈明回答说:〃你非难我,根据什么经典理论?〃袁少朗说:〃正要问你谁是全国少有的人才,可你却先提到自己的弟兄,所以不满意你。荀慈明说:〃昔日的祁奚,推荐继承自己职位的人,对内不回避自己的儿子,对外不漏掉自己的仇人,人们都认为他是一心为公。历史上周公姬旦还是周文王的儿子呢!诗歌不歌颂尧舜,反歌颂文王武王是为什么呢?先照顾推举自己的亲人,也是春秋以来提倡的道义。先统治平定天子脚下,才能去治理各个诸侯国。如果不能热爱自己的亲人,而只爱其他的人,不是也违背道德标准吗?〃


曹植
魏文帝尝与陈思王植同辇出游,逢见两牛在墙间斗,一牛不如,坠井而死。诏令赋死牛诗,不得道是牛,亦不得云是井,不得言其斗,不得言其死,走马百步,令成四十言,步尽不成,加斩刑。子建策马而驰,既揽笔赋曰:〃两肉齐道行,头上戴横骨。行至凼士头,峍起相唐突。二敌不俱刚,一肉卧土窟。非是力不如,盛意不得泄。〃赋成,步犹未竟。重作三十言自愍诗云:〃煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下然,豆向釜中泣。本自同根生,相煎何太急。〃(出《世说》)
【译文】
魏文帝曹丕曾经和弟弟陈思王曹植一同出去游玩,看见两头牛在墙里斗架。一头牛斗不过对方,掉到井里摔死了。曹丕命令曹植,以死牛为题材作一首诗。但不许说〃牛〃字,也不许说〃井〃字,不许说〃斗〃,也不许说〃死〃。马走一百步,必须作完一首四十个字的诗,如果一百步作不完,就杀头。曹植一边骑马往前跑,一边提笔写道:〃两肉齐道行,头上戴横骨。行至凼土头。峍起相唐突。二敌不俱刚,一肉卧土窟。非是力不如。盛意不得泄。〃诗作完了,还不到一百步。于是他又作了一首自己怜悯自己的三十个字的诗:〃煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下然,豆向釜中泣。本是同根生,相煎何太急。〃


诸葛恪
孙权暂巡狩武昌,语群臣曰:〃在后好共辅导太子,太子有益,诸群厚赏,如其无益,必有重责。〃张昭、薛综,并未能对。诸葛恪曰:今太子精微特达,比青盖来旋,太子圣睿之姿,必闻一知十,岂为诸臣虚当受赏。〃孙权尝问恪,君何如丞相?恪曰:〃臣胜之。〃权曰:〃丞相受遗辅政,国富刑清,虽伊尹格于皇天,周公光于四表,无以远过。且为君叔,何宜言胜之邪?〃恪对曰:〃实如陛下明诏,但至于仕于污君,甘于伪主,暗于天命,则不如臣从容清泰之朝,赞扬天下之君也。〃权复问恪:〃君何如步骘?〃恪答曰:〃臣不如之。〃又问何如朱然?亦曰:〃不如之。〃又问何如陆逊?亦曰:〃不如之。〃权曰:君不如此三人,而言胜叔者何?恪曰:不敢欺陛下,小国之有君,不如诸夏之亡,是以胜也。(出《刘氏小说》)
【译文】
孙权临时巡视武昌,对众位大臣说:〃以后你们要共同好好辅导太子。太子有进步,大家都有重赏,如果没有进步,众位都要受到责备。〃张昭和薛综对答不上。诸葛恪说:〃如今太子精明细心,出类拔萃。等到乘青篷车来到,太子聪明睿智,必然听到一就知道十,怎么能让大家无功受禄呢?〃孙权曾经问诸葛恪说:〃你能不能比得上丞相?〃是问他能不能比得上诸葛亮。诸葛恪说:〃我胜过他。〃孙权说:〃丞相受命辅佐处理政务,国家富足,刑法严明,民众安定。虽然昔日的伊尹遵循皇天的意旨,周公影响到四方极远的地方,也没有超过丞相多少,况且又是你叔叔,怎么可以说胜过他呢?〃诸葛恪回答说:〃事实确实如陛下您说的一样,但是如果投靠昏庸的君主,甘心为非法的君主服务,违背天命,则不如我从容地效忠清明安泰的朝廷,为天下赞扬的君主效力。〃孙权又为诸葛恪说:〃你能不能赶上步骘?〃诸葛恪回答说:〃我不如他。〃又问能否比得上朱然,诸葛恪也说不如他。又问能否比得上陆逊,也回答不如他。孙权说:〃你说不如这三个人,而说胜过你叔叔,这是为什么?诸葛恪说:〃不敢欺骗陛下,小国虽然有君主,不如灭亡的诸侯国,所以说胜过他。〃


车浚
陆逊闻车浚令名,请与相见。谓曰:〃早钦风彩,何乃龙蟠凤峙,不肯降顾邪?〃答曰:〃诚知公侯,敦公旦之博纳,同尼父之善诱。然蜥蜴不能假重云以升举,覆荒艽蛹し缫苑裳铮且晕抟蚨!ㄊ弊媳隹停嗍俏馊耍韵喙宋皆唬骸ㄎ淞曷目ぃ擞写似嫒艘病!ǹT唬骸ㄎ馓宋愿谋环⑽纳碇住=衲松贤κブ鳎律妥簦嗪纬V校垦诽驹唬骸ü洳玻擞兴谷恕!ǎǔ觥读跏闲∷怠罚
【译文】
陆逊听到车浚的美名,把车浚请来相见,他对车浚说:〃早就钦佩您的风采,为什么像龙一样盘曲而伏,像凤一样耸立不动,不肯归顺投降东吴呢?车浚回答〃确实知道吴侯和将军像周公旦一样广招贤士,像孔夫子一样善于诱导。然而蜥蜴不能借助云彩而飞升,麻雀不能凭借激风而飞扬,所以没有投靠。〃当时在坐的客人,大都是吴国人,他们说:〃武陵郡少数民族地区,还有这样的出奇人才!〃车浚说:〃吴太伯善于教化,使东吴人改变了披发纹身的习俗,如今的吴侯孙权英明,下面出现贤士扶助,这个局面也不是容易得来的。〃陆逊赞叹说:〃有了这个人,国家一定会昌盛。〃


诸葛靓
诸葛靓在吴,于朝堂大会。孙皓问:〃卿字仲思,为何所思?〃对曰:〃在家思孝,事君思忠,朋友思信,如斯而已。〃(出《世说新语》)
【译文】
诸葛靓在东吴百官商量事情的会议上。孙皓问他:〃你的字叫仲思,为什么事情而思?〃诸葛靓回答说:〃在家中思孝,为君主效力时思忠,接交朋友时思信义,如此而已。〃


蔡洪
晋蔡洪赴洛中,人问曰:〃幕府初开,群公辟命,求英奇于仄陋,拔贤俊于岩穴。君吴楚之人,亡国之余,有何异才,而应斯举?〃答曰:〃夜光之珠,不必出于孟津之河;盈尺之璧,不必采于昆仑之山,大禹生于东夷,文王出于西羌,贤圣所出,何必常处?昔武王伐纣。迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗裔乎?〃又问洪,吴旧姓何如?答曰:〃吴府君圣朝之盛佐,明时之俊人,朱永长理物之宏德,清选之高望,严仲弼九皋之鸿鹄,空谷之白驹;顾彦先八音之琴瑟,五色之龙章,张威伯岁寒之茂松,幽夜之逸光;陆士龙鸿鹄之徘徊,悬鼓之待槌:凡此诸君,以洪笔为锄耒,以纸札为良田,以玄墨为稼穑,以义礼为丰年,以谈论为英华,以忠恕为珍宝,著文章为锦绣,蕴五经为缯帛,坐谦虚为席荐,张议意为帏幕,行仁义为室宇,循道德为墙宅者矣。(出《刘氏小说》)
【译文】
晋朝的蔡洪来到洛中,有人问他:〃官署衙门刚刚开始办公,有才能的人都在谋求官职等待任命。正是从平民陋室中寻求英雄奇才,从山乡隐居之处选拔贤士俊杰的时候。你是吴楚亡国以后剩下来的人,有什么出奇的本领,而来投奔应聘?〃蔡洪回答说:〃夜明珠不一定非得产在孟津的河中,大块的玉石,也不一定非得到昆仑山开采。大禹出生在东夷,文王出生在西羌,圣人贤士的出现,未必一定要在固定的地方。昔日周武王讨伐纣王,在洛邑动迁顽愚不服从统治的人,诸位大盖就是他们的后代子孙吧!〃那人又问:〃吴国的旧臣都怎么样?〃蔡洪回答说:〃吴国的官员都是英明君主的得力助手,太平时代的有用人才。比如朱永长处理事物的才能,慎重严谨的崇高威望。严仲弼如同深远的沼泽里的天鹅,深谷中的白马。顾彦先如同钟、罄、琴瑟八种乐器,又像五彩龙纹的礼服。张伯威如同严冬的青松,黑夜的灯光,陆士龙就像飞舞徘徊的天鹅,如同悬挂的钟鼓,等待有人去敲响。以上这些人,以笔当锄,以纸张作田地,以墨当庄稼,以礼义当作丰收,以谈论为美好的名誉,以忠诚和宽恕作为珍宝,以撰写文章当作锦绣,以收藏经典著作当作布匹,以保持谦虚作为坐位,以建立理论作为帏幕,以提倡仁义作为房屋,以遵守道德作为墙壁。〃


范百年
宋梁州范百年因事谒明帝。帝言次,及广州贪泉,因问之曰:〃卿州复有此水否?〃百年答曰:〃梁州唯有文川武乡,廉泉让水。又问卿宅在何处?〃曰:〃臣居廉让之间。〃上称善。后除梁州刺史。(出《谈薮》)
【译文】
南朝时候梁州的范百年有事去见明帝,明帝在谈话中涉及到广州的贪泉,因而问范百年:〃你们那里是否也有这种泉水?〃范百年回答说:〃梁州只有倡文习武的乡镇和廉泉让水。〃明帝又问:〃你的住宅在什么地方?〃范百年回答说:〃我住在廉泉和让水之间。〃明帝认为他回答得好,后来任命他为梁州刺史。


张融
吴郡张融字思光,长史畅之子,郎中纬之孙。融神明俊出,机辩如流,尝谒太祖于太极西堂。弥时之方登。上笑曰:〃卿至何迟?〃答曰:〃自地升天,理不得速。〃融为中书郎,尝叹曰:〃不恨我不见古人,恨古人不见我。〃融善草隶,太祖尝语曰:〃卿书殊有骨力,但恨无二王法。〃答曰:〃非恨臣无二王法,亦恨二王无臣法。〃(出《谈薮》)
【译文】
吴郡的张融字叫思光,他是长史张畅的儿子,郎中张纬的孙子。张融聪明英俊,人才出众,他反应机敏,对答如流。有一次他去太极西堂朝见太祖皇帝,晚些时才赶到。皇帝笑说问:〃你为什么才到?〃他回答说:〃我从地面升到了天上,按道理不应该太快。〃张融是中书郎,他曾经感叹地说:〃不恨我没有生在古人的时代,恨古人没有生在我这个时代!〃张融善于写草书、隶书、太祖皇帝对他说:〃你的字非常具有骨架和力度,可惜缺少王羲之和王献之父子的章法。〃张融回答说:〃不恨我缺少二王的章法
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架