《名利场(一)》

下载本书

添加书签

名利场(一)- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
她的宝贝儿子带走。平克顿小姐想到自己的鸽笼里藏了一只老魔;不由得心慌意乱;若不是有约在先;真想把她赶走。那女孩子竭力辩白;说她只在平克顿小姐监视之下和克里泼斯先生在茶会上见过两面;从来没有跟他说过话。她虽然这么说;平克顿小姐仍旧将信将疑。
    利蓓加。夏泼在学校里许多又高又大。跳跳蹦蹦的同学旁边;好像还没有长大成人。其实贫穷的生活已经使她养成阴沉沉的脾气;比同年的孩子懂事得多。她常常和逼债的人打交道;想法子打发他们回去。她有本领甜言蜜语的哄得那些做买卖的回心转意;再让她赊一顿饭吃。她爸爸见她机灵;十分得意;时常让她和自己一起坐着听他那些粗野的朋友聊天;可惜他们说的多半是姑娘们不该听的野话。她说自己从来没有做过孩子;从八岁起就是成年妇人了。唉!平克顿小姐为什么让这么凶恶的鸟儿住在她的笼子里呢?
    事情是这样的;每逢利蓓加的父亲带她到契息克去;她就装出天真烂漫的样子。她这出戏串得非常成功;老太太真心以为她是天下最驯良的小女孩儿。利蓓加给安排到平克顿女学校去的前一年;刚好十六岁;平克顿小姐正色送给她一个洋娃娃;还对她说了一篇正经话儿;。。。。。。我得解释一句;这个洋娃娃原来是斯温德尔小姐的;她在上课的时候偷偷的抱着它玩;就给充了公。到晚上宴会完毕(那天开演讲会;所有的先生都有请帖);父女两个一路打着哈哈走回家去。利蓓加擅于摹仿别人的谈吐举止;经过她一番讽刺形容;洋娃娃便成了平克顿小姐的化身;她自己看见了准会气死。蓓基常常和它谈天;这场表演;在纽门街。杰勒街和艺术家汇集的圈子里;没有人不爱看。年轻的画家们有时来找这位懒惰。潦倒。聪明。乐天的前辈;一块儿喝搀水的杜松子酒;每回总要问利蓓加平克顿小姐在家不在家。可怜的平克顿小姐!她真像劳伦斯(劳伦斯(Thomas Lawrence;1769—1830);英国肖像画家。)先生和威斯特(威斯特(Benjamin West;1738—1820);美国肖像画家;在1792年继有名的乔希亚。雷诺(Joshua Reynolds)为皇家艺术学院的院长。)院长一样有名呢!有一回利蓓加得到莫大的宠幸;在契息克住过几天;回家的时候就把吉米玛也带来了。新的娃娃就叫吉米小姐。这忠厚的好人儿给她的糕饼和糖浆够三个孩子吃的;临走还送给她七先令。可是这女孩儿对吉米玛的感激压不住她喜欢嘲弄别人的本性。吉米小姐没有得到她的怜悯;和姐姐一样做了牺牲。
    她遭难之后;被带到林荫道去;算是有了家。学校里谨严的校规把她闷得半死。在这儿;祈祷。吃饭。上课。散步;都有一定的时候;不能错了规矩;这日子叫她怎么过得惯?她留恋从前在苏霍画室里自由自在的穷日子;说不尽的愁闷。所有的人。。。。。。连她自己在内。。。。。。都以为她想念父亲;所以那么悲伤。她住在阁楼上一间小屋里;女佣人们常常听见她晚上一面哭一面走来走去。其实她哭泣的原因不是悲哀;倒是气恨。她本来没有多少虚情假意;如今和别人不合群;所以只能想法子掩饰。她从小不和女人来往。她的父亲虽然是个无赖;却有才华。利蓓加觉得他的谈吐比起现在女人堆里听到的说长道短;不知有趣多少。女校长最爱空架子和虚面子;她妹妹脾气好得痴呆混沌;年纪大些的学生喜欢说些无聊的闲话;讲讲人家的阴私;女教师们又全是一丝不苟的老古板。这一切都同样叫她气闷。她的主要责任是管小学生。按理说;听着小孩儿咭咭呱呱;倒也可以消愁解闷。无奈她天生缺少母性;和孩子们混了两年;临走没有一个人舍不得她。只有对于温柔好心的爱米丽亚。赛特笠;她还有点儿好感。不喜欢爱米丽亚的人究竟是不多的。
    利蓓加看见她周围的小姐们那么福气;享受种种权利;说不出的眼红。她批评一个学生说:〃那女孩子好骄傲!不过因为她祖父是伯爵罢了!〃〃瞧她们对那半黑种势利讨好的样儿!还不是为着她有成千累万的财产吗?就算她有钱;我总比她聪明可爱一千倍。伯爵的孙女儿出身虽好;也不见得比我有教养。可是这儿一个人都不睬我。我跟着爸爸的时候;那些男的只要能够一黄昏陪着我;情愿丢了最热闹的宴会和跳舞会都不去呢!〃她打定主意要把自己从牢笼里解放出来;便着手行动;开始为自己的前途通盘计算起来。
    她利用学校给她的便利发奋求学。音乐语文两科她本来精通;因此很快的得到了当时上流小姐必须具备的知识。她不断的练琴;有一天;别的学生都出去了;单留她一个人在学校里。有人听见她弹琴;那技巧非常高明。智慧女神因此得了个聪明的主意。她叫夏泼小姐教低班学生弹琴;借此可以省掉一个音乐教员。
    女孩子一口拒绝。这是她第一次反抗;把威风凛凛的女校长吓了一跳。利蓓加不客气的回答道:〃我的责任是给小孩儿说法文;不是教她们音乐给你省钱的。给我钱;我就教。〃
    智慧女神只能让步;当然从那天起就嫌了她。她说:〃三十五年来;从来没有人敢在我自己的学校里违抗我的命令;〃(她这话说得并不过分)。。。。。。〃我这真是在胸口养了一条毒蛇。〃
    夏泼小姐答道:〃毒蛇!真是胡说八道!〃老太太大出意外;几乎晕过去。夏泼小姐接下去说道:〃我有用;你才收留我。咱们两个之间谈不到感恩不感恩的话。我恨这地方;我愿意走。我在这儿;只做我份内的事;其余什么都不干。〃
    老太太问她明白不明白对她说话的不是别人;是平克顿小姐。这话毫无效力;利蓓加冲着她的脸笑起来。她笑得又恶毒又尖酸;女校长听了差点儿抽筋。女孩子说道:〃给我点儿钱;打发我走吧。要不;在贵族人家给我找个位置当家庭教师也行;这两条路随你挑。只要你肯出力;这点儿事一定办得到。〃从此以后她们每拌一次嘴;她就回到老题目;说道:〃给我找个事情。反正咱们你恨我我嫌你。我愿意走。〃
    贤明的平克顿小姐的鼻子是罗马式的;她头上缠着包头布;身材又高又大;很像个大兵。大家把她当公主娘娘似的奉承;没人敢违拗她。可是她远不如那小学徒意志坚强;精力充沛;每次交锋的时候不但打她不赢;而且吓她不倒。有一回她在大庭广众之前责备利蓓加;不料利蓓加也有对付的法子。前面已经说过;她用法文回答;从此拆了那老婆子的台。平克顿小姐觉得利蓓加是叛逆;是混蛋;是毒蛇;是捣乱份子;她要在学校里保持权威;非把利蓓加清除出去不可。那时候毕脱。克劳莱爵士家里需要家庭教师;她竟然举荐了夏泼小姐。虽说是毒蛇;又是捣蛋鬼;也顾不得了。她说:〃夏泼小姐多才多艺;造诣是极高的。虽然她对我本人礼貌稍有欠缺;不过她的品行在其他方面无可指摘。若论智力才能;她确能为本校的教育制度增光。〃
    这么一写;女校长在良心上也没什么过不去了。她们两个人中间的契约从此取消;小徒弟便恢复了自由。这里三言两语描写完毕的斗争;拖延了好几个月呢。赛特笠小姐今年十七岁;准备停学回家。她和夏泼小姐感情很好(智慧女神曾经说过:〃这是爱米丽亚唯一使校长失望的一点〃);邀请夏泼小姐先到她家里去住一星期;然后再出去当教师。
    从此开始做人。爱米丽亚觉得这世界五光十色;又新鲜;又有趣;又美丽。利蓓加呢;却是有过些经验的了。老实告诉你吧;根据卖苹果的露出来的口风;好像她和克里斯泼中间还有好些外面不知道的纠葛。那老婆子说第一封信不是克里斯泼写的;他的那封不过是回信。听见这话的人;又把这口供传给别人听。可是这件事的底细谁也不知道。这样说吧:就算利蓓加不是开始做人;至少她是重新做人。
    她们一程程行到开恩新恩关卡的时候;爱米丽亚虽然没有忘记老朋友;已经擦干了眼泪。一个守卫军官看见她;说道:〃喝!好个女孩子!〃她听了这话非常高兴;绯红了脸。马车到达勒塞尔广场之前;她说了不少话;谈到进宫觐见的情形和年轻姑娘觐见时的服装;譬如说;裙子里是不是得撑个箍;头上要不要戴洒过粉的假头发。她还不知道自己有没有机会进宫;不过市长开的跳舞会她是一定会有请帖的。到了自己门口;她扶着三菩下了马车;跳跳蹦蹦的往里面跑。她的样子多快活;相貌多漂亮!偌大一个伦敦城里多少个小姑娘;谁也比不过她。在这一点上;三菩和车夫的意见完全一样。她的爹妈;还有家里所有的佣人;心里也这么想。佣人们站在厅上;笑眯眯的躬着身子行礼;欢迎小姐回家。
    不用说;她带着利蓓加参观家里每一间屋子;又打开抽屉把一样样东西翻出来给她瞧。她的书。钢琴。衣服。项链。别针。花边;还有各种小玩意儿;没有漏掉一样。她拿出一只璁玉戒指;一只水晶戒指;一件短条子花纹的漂亮纱衣服;逼着利蓓加收下来。她说这件衣服她穿不下了;利蓓加穿上一定合适。她私下决定求她妈妈允许;再送她一条白色细羊毛披肩。她哥哥乔瑟夫。赛特笠不是刚从印度给她带了两条回来吗?正好留一条给利蓓加。
    利蓓加看了乔瑟夫。赛特笠给妹妹买来的两块华丽的细羊毛披肩;说道:〃有个哥哥真好啊!〃这话说的入情入理。她自己爹娘早死;又没有亲友;真是孤苦伶仃。软心肠的爱米丽亚听了这话立刻觉得她可怜。
    爱米丽亚说道:〃你并不孤苦伶仃。利蓓加;我永远做你的朋友;把你当作自己的姊妹。真的!〃
    〃唉;像你这样父母双全才好呢!他们又慈爱;又有钱;又疼你;你要什么就有什么。他们对你那份儿知疼着热就比什么都宝贵。可怜我爸爸一样东西也买不起;我统共只有两件衣服。而且你又有哥哥;亲爱的哥哥!你一定非常爱他。〃爱米丽亚听了笑起来。
    〃怎么?你不爱他?你不是说你爱所有的人吗?〃
    〃我当然爱他。。。。。。可是。。。。。。〃
    〃可是什么?〃
    〃可是乔瑟夫好像并不在乎我爱他不爱他。他离开家里十年;回家的时候伸出两个手指头;算跟我拉手。他人也好;心也好;可是从来不睬我。我想他爱他的烟斗比。。。。。。〃爱米丽亚说到这里顿了一顿;觉得不该说自己哥哥的坏话。她加了一句道:〃我小的时候他很疼我。他离家的时候我才五岁。〃
    利蓓加说:〃他很有钱吧?听说在印度做大事的人都是财主。〃
    〃我想他收入不少。〃
    〃你的嫂子大概很漂亮;为人一定也好;是不是?〃
    爱米丽亚又笑起来;说道:〃唷;乔瑟夫还没结婚呢。〃
    这件事她大概早已跟利蓓加说过;可是这位小姐记不起来;赌神罚誓的说她一向以为爱米丽亚有好几个侄儿侄女;现在听得说赛特笠先生还没有结婚;心里老大失望。她说她最爱小孩儿。
    爱米丽亚发现自己的朋友忽然变了个热心肠儿;有些奇怪;便道:〃我还以为你在契息克管孩子管得腻死了呢。〃像这样容易给人看穿的谎话;夏泼小姐后来再也没说过。请你别忘了;这天真的小可怜儿只有十九岁;骗人的艺术还没有成熟;正在摸索着创造经验呢!机灵的姑娘刚才问了一连串的问题;翻译成她心底里的话;就是:〃假如赛特笠先生又有钱又是单身;我何不嫁了他呢?不错;我只能在这儿住两星期;可是不妨试一试啊!〃她私底下决定一试身手;这种精神真值得佩服。她对爱米丽亚加倍的疼爱;把水晶项链戴上身以前;先凑在嘴边吻一下;起誓说她一辈子永远把它好好保存起来。吃饭的铃子一响;她按照姑娘们的习惯;搂着爱米丽亚的腰;两个人一起下楼。到了客厅门前;她激动得不敢进去;说道:〃亲爱的;摸摸我的心;瞧它跳得多利害!〃
    爱米丽亚答道:〃我摸着跳得并不利害。进来吧。爸爸不会难为你的。〃
    
    第 三 章    利蓓加遇见了敌人
    两个姑娘进门的时候;一个肥胖臃肿的人正在壁炉旁边看报。他穿着鹿皮裤子;统上有流苏的靴子;围着好几条宽大的领巾;几乎直耸到鼻子;上身是红条子的背心;苹果绿的外衣;上面的铁扣子差不多有半喀郎银元那么大。这一套打扮;正是当年花花公子时行的晨装。他看见女孩子们进来;从安乐椅里直跳起来;满面通红;恨不得把整个脸儿缩到领巾里面去。
    爱米丽亚拉着他伸出来的两个指头摇了一下;笑道:〃乔瑟夫;这儿没有外人;只是你妹妹罢了。你知道吗;我回了家不走了。这位就是你听见我说起的朋友;夏泼小姐。〃
    缩在领巾里面的头哆嗦得利害;开言道:〃没有说起;从来没有说起!我的意思是。。。。。。听见你说起过的。天气冷得要死;小姐。〃说完;他用尽力气拨着火;其实当时正是六月中旬的天气。
    利蓓加虽然是对爱米丽亚窃窃私语;可是声音很响。她说:〃他长得很漂亮。〃
    爱米丽亚答道:〃是吗?让我来告诉他。〃
    夏泼小姐往后倒退了一步;怯生生的活像一头小鹿;口里说道:〃宝贝儿!你怎么也不准告诉他的!
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架