策策文学会员功能区: 您尚未登录,不能使用书架和书签功能! 您可以选择 『注册』 或 『登录』 来获取此功能! 喜欢本站记得-->『收藏到浏览器』
您的位置: 策策文学首页 - 文学经管 - 巴利语佛典汉译序在线阅读
巴利语佛典汉译序

巴利语佛典汉译序

加入书架 赞(0 踩(0 上传者:闲来一看

《巴利语佛典汉译序》|总人气: 80| 总推荐: 0| 总收藏: 0| 简介:

    在浩如烟海的古代汉译佛经中 《阿含经》常被称作是早期佛教基本经典,实际上属于部派佛教,而不是原始佛教。这本由郭良鋆先生在一九八三年至一九八五年在斯里兰卡进修巴利语期间翻译的巴利语佛典《经集》,是最接近原始佛教的早期佛教的经文汇编。属于巴利语三藏小部。列在经藏《小尼迦耶》的第五部,它汇集了部分早期佛教经文,其中多数经文的产生年代相当古老,有的甚至是最古老的。可反映出原始佛教“重伦理修养,轻抽象思辩”的风格。《经集》仅次于《法句经》在小乘佛教国家中广为传诵。古代汉译佛经中没有《经集》,只有散见的个别经文与章节,如《经集》中的《爱欲经》与《义足经》(支谦翻译)中的《桀贪王经》中的偈颂基本相同。《经集》第770颂是“这些脆弱的东西摆布他,危险折磨他,痛苦追随他,犹如河水涌入漏船。”而在《桀贪王经》中则是“倒羸为强,坐服甚怨,次冥受痛,船破海中。”《经集》第841颂是“探询和依赖所见,在采纳中走向痴迷;你对‘内在的宁静’一无所知,因此称它为糊涂观念。”而在汉译《摩因堤女经》中则是:“谛见闻尔可谓,谛意取可向道,彼到彼少不想,今奈何口欺尊。”...

《巴利语佛典汉译序》章节目录

网友对《巴利语佛典汉译序》评论

管理员
·你觉得《巴利语佛典汉译序》写的如何,是喜欢还是不喜欢呢,赶紧登陆或者注册发布下你的看法吧?
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论